— Отнюдь! Вы действуете противозаконно. Я готов дать показания и поговорить с вами как кабальеро с кабальеро, но тем не менее все равно считаю вас некомпетентным.
— Это неважно. Главное, чтобы вы не доставили трудностей ни нам, ни себе. Итак, вы согласны признать себя виновным в покушении на убийство?
— К сожалению, не могу вам в этом угодить, сеньор. Я не пытался убивать человека.
Он достал из сумки несколько сигарет, зажег одну для себя, протянул мне другую и сказал:
— Вы же обещали вести себя как кабальеро. Пожалуйста, возьмите эту сигарету! Она придется вам по вкусу, сорт хороший. Итак, вы сделаете признание?
Я зажег от его сигареты свою, затем с благодарностью поклонился и ответил:
— Если бы я и сделал признание, то его следовало бы предварить различными процедурами, которые пока не проведены.
— Пожалуйста, поведайте нам, что мы позабыли!
— Я повторю, что не считаю вас компетентным. Но дело даже и не в этом, в любом случае стороны должны знать друг друга. Обвиняемые должны узнать, кто их судит; следует назвать имена судей и имена возможных свидетелей. Должны присутствовать общественный обвинитель, прокурор; у обвиняемых должны быть защитники. Короче говоря, суд не правомочен. Сожалею, но это так.
— Я тоже, сеньор, об этом сожалею, но обстоятельства складываются так, что у нас нет времени на соблюдение формальностей, которые, по счастью, играют лишь второстепенную роль. На вас поступил донос, и мы приговариваем вас к смерти. Это — главное, все остальное — пустая трата времени. Но я признаю, что вы ведете себя гораздо более корректно, чем ваш спутник, и потому я пойду навстречу вашим пожеланиям. Я — Кадера, майор национальной гвардии. Слышали ли вы когда-нибудь мое имя?
— К сожалению, нет, но я нахожусь в этой стране лишь несколько дней.
— Ничего страшного, зато теперь вы познакомитесь со мной лично. Представить ли вам моих коллег?
— Спасибо! Вашего имени мне вполне достаточно, сеньор!
— Я рад! Я вижу, что теперь вы в самом деле смотрите на происходящее глазами кабальеро. Мне чрезвычайно жаль отдавать приказ о казни человека столь образованного, столь даровитого, как вы, но я надеюсь, что вы простите меня за то, что я вынужден исполнить свой долг.
— И я чрезвычайно сожалею, что должен огорчить вас тем, что по-прежнему считаю мою казнь чем-то очень сомнительным.
— Я прошу вас отказаться от вашего заблуждения, сеньор. Решено, что вы должны умереть, поскольку ваше преступление налицо.
— Тогда я прошу вас назвать имя человека, давшего показания против нас.
— Это сеньор Матео Сарфа, которого вы уже знаете.
— Он, наверное, коммерсант?
— Да, но это было в прошлом. Теперь он не имеет определенных занятий и живет на проценты с капитала.
— Я так и подумал. Значит, он не исполняет обязанности comisario criminal? Он нам солгал!
— Это не имеет значения. Он донес о случившемся, не умолчал ни о чем. Итак, я удовлетворил ваши пожелания, теперь нужно установить личности обвиняемых. С вашим спутником я пока что не намерен возобновлять разговор, он оскорбил меня и в моем лице весь военный суд. Но вы человек воспитанный, благородный, скажите мне, кто он такой и как его имя?
— Это сеньор Маурисио Монтесо, совладелец эстансии Дель-Йербатеро, той самой, откуда вы нас похитили.
— Вы ошибаетесь, сеньор. Ваш спутник вовсе не тот, за кого себя выдает.
— Это он. Я свидетельствую.
— Ваше свидетельство здесь ничего не значит, поскольку вы сами обвиняемый. Ваш товарищ — простой йербатеро, заговорщик, слонявшийся по Монтевидео. Он обманул вас. Перейдем лучше к вашей персоне. Вы утверждаете, что вы иностранец и находитесь в нашей стране всего несколько дней. Вы можете это доказать?
— У меня есть паспорт.
— Попрошу вас его показать.
Отдавать ему в руки свое удостоверение я рисковал, оно вполне могло не вернуться ко мне. Он прочитал его, сложил и, как я и предполагал, прикарманил его. Затем спросил:
— Стало быть, этот документ ваш?
— Да. Я не имею обыкновения путешествовать с чужими документами в кармане.
— И, значит, вы в самом деле тот, за кого себя выдаете?
— Разумеется.
— Я верю вам, потому что вы не похожи на лжеца. Но у вас при себе есть еще какие-то предметы. Возможно, вы знаете, что у обвиняемого не должно быть в карманах ничего. Мне придется попросить вас предъявить мне все ваши вещи. Передайте деньги!
Я подал ему бумажник, а также кошелек.
— Трус! — услышал я злобное замечание Монтесо.
Я, естественно, не обратил внимания на это слово, но зато приметил место, куда майор препроводил мои деньги. Он сунул их во внутренний нагрудный карман своего синего форменного мундира, увешанного без всякой меры золотыми позументами.
— Как я вижу, у вас есть и часы, — продолжил он. — Вы понимаете, что мне придется их также отобрать у вас.
— Вот они, — послушно ответил я.
Он сгреб их в наружный карман мундира, промолвив удовлетворенным тоном:
— Есть ли у вас еще какие-то предметы, которые мне придется конфисковать?
— Мне нечего больше предоставить в ваше распоряжение. Теперь вы владеете всем моим имуществом.