Читаем На родине предков полностью

Килин находился примерно в четверти мили от него, и он свернул в лес и поехал обратно в направлении деревни. Он вспомнил, что трактир, точная копия заведения Кохана, стоял в дальнем конце единственной улицы, и, подъехав к нему осторожно, задворками, привязал Пегин к кусту у высокой стены, огораживавшей двор.

В стене зиял пролом, и он, надвинув на лицо черный шарф, протиснулся в него и направился к двери черного хода. Она легко открылась, и он вошел в выстланную плитняком кухню и достал свой кольт. Комната была пуста, но прочная деревянная дверь в дальнем конце была приотворена, и до него доносился приглушенный шум голосов. Клей какое-то время прислушивался к ним, а затем, распахнув дверь настежь, вошел в бар.

Хозяин заведения в этот момент поворачивался с кувшином в руке. Он застыл как вкопанный, и на лице его появилось комичное выражение испуга.

– Капитан Свинг, – прошептал он.

Двое мужчин устроились возле очага. Один из них – старый, с длинными седыми волосами и лицом, напоминавшим желтовато-коричневое яблоко. К немалому изумлению Клея, вторым был отец Костелло.

Когда они обернулись, он негромко, с ирландским акцентом произнес:

– Вы только не поднимайте шума, и я не причиню вам никакого вреда.

Хозяин заведения попятился к двоим, что сидели у огня, и отец Костелло спокойно проговорил:

– Это хорошие люди, сын мой. Я могу за это поручиться.

Хозяин заведения, похоже, оправился от первого потрясения, и теперь лицо его выражало живой интерес.

– Ей-богу, капитан, отец Костелло говорит сущую правду. Мы здесь все ирландцы, и будь она проклята, эта чертова Британская империя!

– Да здравствует республика! – прокудахтал старик, а отец Костелло ласково положил ладонь ему на руку.

– Я не собираюсь причинять вред кому-нибудь из присутствующих, – заявил Клей. – Но мне нужна ваша помощь. Более того, я вынужден настаивать на том, чтобы вы ее оказали. – Он в упор посмотрел на хозяина заведения. – Сколько посетителей вы ожидаете в течение следующего получаса?

Тот пожал плечами:

– Местные ребята обычно приходят в восемь. Может быть, до этого времени заглянет какой-нибудь случайный посетитель, но в такую погоду я бы за это не поручился.

Клей удовлетворенно кивнул:

– Это как раз то, что нужно. В конюшне на заднем дворе есть лошадь?

Хозяин кивнул, и в голосе его прозвучала гордость:

– Да еще какая! День будете скакать – не сыщете такой чудесной кобылки. Этим летом она принесла мне двадцать фунтов на голуэйской ярмарке.

– Вы бы одолжили ее, чтобы спасти жизнь человека? – спросил Клей.

Хозяин заведения нахмурился, а затем ноздри его раздулись.

– Ей-богу одолжу, если это говорите вы, капитан. Мы здесь, в Килине, в огромном долгу перед вами после того, как вы проучили за нас сквайра Марли.

– Хороший человек! – сказал Клей. – Итак, мне вот что от вас нужно. В ближайший час сэр Джордж Гамильтон будет проезжать Килин в своем экипаже с вооруженной охраной. Они везут Кевина Рогана в Голуэй, с тем чтобы его повесили.

Отец Костелло резко выдохнул сквозь зубы, а старик перекрестился и пробормотал:

– Храни нас всех Господь!

– Я хочу, – продолжил Клей, – чтобы, когда они приедут, вы вышли на улицу и остановили экипаж. Скажите сэру Джорджу, что мост обрушился и какие-то люди пытаются его починить. Он хочет добраться до Голуэя сегодня ночью, так что, надеюсь, отправит большинство своих людей помогать в работе, а сам останется ждать здесь с Роганом.

– Если Кевин Роган убил человека, он должен предстать перед судом, – спокойно проговорил отец Костелло.

Клей покачал головой:

– Святой отец, Большой Шон собирается повесить Питера Берка, если Кевин не будет дома к полуночи. Выбирайте.

На лице священника появилось страдальческое выражение, а хозяин заведения неуверенно произнес:

– Поймите, капитан, не то чтобы я боялся за себя, но там, в Голуэе, у меня есть дочь, и я должен подумать о ней. Что сэр Джордж сделает со мной, когда узнает, что я помог его облапошить?

Прежде чем Клей успел ответить, отец Костелло спокойно проговорил:

– Мне тут пришло в голову, что если мы не поддержим вас в ваших планах, то вы, наверное, примените к нам насилие, капитан. Разве не так?

Клей моментально понял, к чему он клонит:

– Естественно, отец.

Священник вздохнул:

– Тогда, похоже, у меня нет другого выбора, кроме как выйти на улицу и поговорить с сэром Джорджем хотя бы для того, чтобы спасти двух людей, находящихся здесь, от вашего гнева.

Хозяин улыбнулся и повернулся к Клею:

– Я оседлаю кобылу для вас, капитан.

Клей сказал ему, где ее оставить, и тот вышел, закрыв за собой дверь.

Когда Клей выглянул в окно на погружающуюся в сумерки улицу, священник сказал:

– Плохи дела.

Клей кивнул:

– Я не вижу другого выхода из ситуации, кроме как предоставить свободу Ирландии. Насилие порождает насилие, святой отец.

– Но неужели разумный человек обязательно должен в этом как-то участвовать? – мягко спросил отец Костелло. – Наверняка можно прожить жизнь как-то по-другому.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже