Ринда настороженно смотрела на этот разговор, но не вмешивалась. Он медленно тронула за локоть мужа, и рука её дрожала. Но женщина не вымолвила ни слова, когда в такой ситуации разговаривают мужчины. Ситуация была ясна всем без исключения, а поэтому, требовалось незамедлительное взвешенное решение. Спокойно и с расстановкой Чен изрёк.
– Нам стоит обсудить все вопросы, которые могут возникнуть у влиятельных людей насчет меня. Лин, я ненадолго, не беспокойся.
Чен прошёл по сходням на пирс, направился к машине размеренным шагом. Двое проследовали за ним. Один сел за руль, второй предупредительно открыл заднюю дверь для гостя, а затем уселся на переднее сидение рядом с водителем. Ничто не напоминало конвоирование несогласного, но такая вежливость не обманывала никого, но означала именно приглашение к диалогу. Тонированные стекла джипа в ночном незнакомом городке не давали возможность сориентироваться, кроме направления к морю. Но шкипер и не пытался запомнить путь, в любом случае, обратная дорога на совести хозяев положения.
За низеньким столом в комнате, освещённой небольшими бра на стенах, сидел пожилой китаец. Он знаком предложил моряку присесть к столу и кивнул охранникам, которые привезли гостя. Через минуту в комнату вошли две молодые китаянки с подносами, на которых было традиционное угощение. То, что все находящиеся в комнате китайцы, угадывалось не только по одежде и прическам. Что-то неуловимое от тех средневековых традиций веяло от всех присутствующих, а два дюжих парня скрылись. Не изменяло это впечатление и то, что на хозяине не было шёлкового халата с драконами, а были обычные брюки и светлая рубаха. На пальцах светился всего один золотой перстень с большим рубином.
Чен присел к столу на мягкую циновку и выжидающе посмотрел на хозяина. Тот разлил по маленьким чашечкам какое-то спиртное и пригласил жестом выпить. Затем они не спеша принялись палочками выбирать из кушаний. Всё в молчании. Чуть утолив голод, хозяин вытер рот салфеткой и неожиданно мягким баритоном сказал.
– Я рад Вас видеть у себя, мистер Чен. Или мне называть Вас ачжан Чен?
– Я рад приглашению к уважаемым людям всегда. А мои достижения в просветлении не могут служить примером для старшего поколения, поэтому называйте меня просто Чен, без мистера.
– Мне кажется, что мы из одного поколения, и я рад, что Вы не обречены на напыщенность присущую фарангам.
– Я слишком долго прожил в Азии, чтоб оставаться фарангом.
– Я слышал. Да. Говорят, в наших морях появился старый фаранг, который не боится оружия, а сам владеет им не хуже самураев.
– Эти слухи явно преувеличены. Старый монах, последователь Будды, просто не боится умереть. А его умения можно уложить в два колена из рисовой бумаги.
– Я вижу у вас на руке знак Шоу, Вы бывали в Срединном Царстве?
– Очень давно, в молодости я пытался изучать искусство у-шу, а это значок того, к чему надо стремиться при изучении этого искусства – бессмертие.
– Приятно разговаривать с умным и вежливым собеседником. Но у меня к вам небольшое коммерческое предложение, учитывая Вашу репутацию в этих водах…
– Я могу сказать сразу, поскольку я буддист, то с наркотиками я иметь дела не должен. Остальные Ваши предложения я с радостью рассмотрю.
– У нас есть много вещей, которые мы бы хотели отправить нашим друзьям, не платя грабительских таможенных сборов. Это могло бы увеличить цену этих, и так бесценных вещиц, что огорчило бы наших постоянных клиентов и друзей на севере страны. И это не те вещества, затуманивающие разум, о которых говорил Учитель. Паттайя прекрасный город, но там слишком много государственных чиновников, которые бы хотели поживиться за счёт любителей сувениров с южных провинций.
– Если это не наркотики, то я мог бы посодействовать вам в перевозке небольших партий, когда буду путешествовать один или с другом по этим водам.
– Как хорошо, что мы понимаем друг друга. Завтра мои люди придут к вам, чтоб передать небольшую посылку в Районг. Мелочь, ничего ценного, но её очень ждут, я обещал отправить с первой же оказией. Ну об остальном, я думаю, мы с Вами еще успеем поговорить и заключит взаимовыгодное сотрудничество.
Чен вернулся на шхуну и застал Ринду в большом волнении. Она рассказывала, что на берегу, чуть в отдалении, всё это время дежурили какие-то люди. Но к Скопе не приближались. Она волновалась за жизнь мужа, потому что отлично понимала ту историю, в которую он рискнул попасть. Она не знала всей подоплёки этих решений, но это даже к лучшему. Тревоги её от этого бы только возросли. К следующему вечеру появился мальчик посыльный и передал корзинку со свежими морепродуктами. На дне корзинки лежал сверток с чем-то тяжелым, перевязанных тонкой синей ленточкой.
– Сказали передать Вам, ачжан, что в Районге к Вам придут сами, не стоит об этом беспокоиться.
– Хорошо.