Читаем На службе церкви (СИ) полностью

--Не вмешиваться, -- сам себе сквозь зубы шипел Де Крайто, -- не вмешиваться! -- но оторваться от жуткого зрелища он не мог. В следующую секунду ему вдруг показалось, что княжна рухнула на бетон, а бледно-золотые, вновь обретшие свой цвет, волосы рассыпаются в луже тёмной крови. Наваждение тут же исчезло, но Хьюго уже летел вперёд. Успел -- сгрёб девушку в охапку, рванул в сторону. Ослепительно ярко полыхнул отданный Анной медальон. Реальность пошла зигзагом, пахнуло вакуумной чернотой -- маг-противник и злополучная книга исчезли в диком астрально-пространственном водовороте, порождённом незаконченным заклятьем и защитной магией амулета.

Священник почувствовал, как его скручивает в какой-то немыслимый жгут и, что есть силы, рванулся прочь, прижимая к себе девушку. Перемахнул через бортик и, пролетев два метра, приземлился на пожарный балкон, а на крыше реальность продолжала выписывать дивные пируэты, затягивая, круша и ломая воздух, отозвавшийся воем тысячи душ.

Сообразив, что произошло, Анна попыталась вырваться из рук Хьюго.

--Я же приказала Вам не вмешиваться! -- в ярости закричала она.

--А мне плевать на Ваши приказы! -- в тон ей рявкнул Де Крайто.

--Я Вас убью!

--Да пожалуйста!

--Вы... а... -- княжна запнулась, хватая ртом воздух, тело скрутило жутким спазмом магического отката. Разодранная на полосы аура отказывалась подавлять последствия шторма реальностей, затеянного на крыше. Девушка со стоном обвисла на руках у священника, потеряв сознание от боли.

--О Господи.... -- Хьюго поднял её на руки, -- только не сейчас, не надо, дай ей выжить, -- Де Крайто осторожно начал спускаться вниз.


Выехавший из-за угла конный экипаж едва не столкнулся с выскочившим из переулка человеком в плаще, удерживавшим кого-то на руках.

--Свободен? -- хрипло спросил Хьюго у готового разругаться возницы.

--Да, сеньор.

--Угу, -- Де Крайто забрался внутрь, -- знаешь, где гостиный двор "Миа Долороса"? Вот туда и едь, быстро.

Экипаж катил по ночному городу, поскрипывая рессорами. Хьюго осторожно удерживал на коленях пребывавшую без сознания чародейку. Голова Анны покоилась у него на груди. Сейчас княжна Ди Таэ не казалась ни грозной, ни насмешливой, ни злой, лишь уставшей, измотанной до синяков под глазами. Де Крайто машинально погладил её по волосам.

--Всё будет в порядке, -- пробормотал он в пустоту.

--Эй, сеньор, приехали, -- окликнул его извозчик.

Священник молча выбрался наружу и кинул вознице монету.

Поднявшись в номер, он порадовался, что их никто не видел. Осторожно уложил чародейку на кровать, сел у неё в ногах. Заметил, что повязка на её плече вновь была в крови -- надо бы поменять -- потянулся к узелку, закреплявшему бинт, но вместо повязки, осторожно откинул прядь бледно-золотистых волос, упавших княжне на лицо, провёл ладонью по бледной щеке, наклонился и поцеловал, затем сообразив, ЧТО он сделал, резко отстранился. Подскочив с кровати, как ужаленный, бросил взгляд на Анну -- та по-прежнему была без сознания. Де Крайто быстрым шагом вышел в коридор. Привалился к стене и медленно сполз по ней на пол.

--Господи, что я делаю? -- простонал он, закрыв лицо руками, -- и что она делает со мной? -- Хьюго резко откинулся назад и стукнулся затылком о стену, -- нужно разорвать этот замкнутый круг!..

Тут что-то привлекло его внимание, какой-то звук, точнее, струнный перебор. Кто-то играл на гитаре где-то совсем рядом. Чуть погодя к мелодии добавился хрипловатый женский голос:


Разум не в силах понять,


Сотни осколков ранят сердце,


Но смысла нет бежать,


Всё уже решено.




Голос пел по нарастающей, и Хьюго был уверен, что уже слышал этот завораживающий тембр.


Себя не сумеешь простить,


Если забудешь это имя.


Образ стремишься разбить,


Но создан он слишком давно...




И струны взорвались звенящим боем, разбивая на осколки реальность.


Так её любить.


Лишь о ней мечтать.


Уничтожить


И во сне опять создать!


Быть или не быть,


Взглянув в себя


Найти причину.


Счастье, слёзы, страх --


Всё слилось в твоих глазах!




Хьюго плотно прижался к стене, крепко зажмурившись, не в силах подняться. Из-под плотно прикрытых век катились слёзы отчаяния, а струны всё рвали и рвали этот мир на куски. Голос серебряным клинком вспарывал невидимые нити.


Правду расскажут сны,


Ложь растворится в лунном свете.


Но отрицаешь вновь


Днём её красоту.


Как же ей быть с тобой?


В слове "любовь" печаль застыла.


Всей этой жизни боль --


Познай её глубину!*




Бой, бой... Звук, как резкий вскрик... и вновь мелодичный перебор... тишина.

Перейти на страницу:

Похожие книги