Читаем На службе церкви (СИ) полностью

--Думаю, есть смысл... -- с хрипом выдавил изрядно позеленевший Рид, рассмотрев, наконец, фотографию достаточно близко.

--Не, ребята, надо ввязаться, -- присоединился Виктор, -- и руки поотбивать, чтоб неповадно было.

Хьюго Де Крайто только молча кивнул. Лишь Анна заметила, что его колотила крупная дрожь, и он в ярости сжимал кулаки.

--Ладно, -- Злата тяжело вздохнула, -- вопрос номер два, что от нас конкретно требуется, если и так известно, что инквизиция причастна?

--Собрать доказательства. Но сделать это нужно наименее заметно, и, по возможности, вообще не афишировать вашего участия в деле, -- ответил архиепископ Краковский.

--То есть, Вы требуете полной неофициальности? -- переспросила госпожа кардинал.

--Да. Мы уже пытались действовать официально, и Вы видели, что из этого вышло.

--Возможно, есть смысл мне самой отправиться в Мальборг... -- задумчиво произнесла Пшертневская.

--Вы что, с ума сошли?! -- не сдержался Эрик Ди Таэ.

--Отнюдь, -- слегка удивлённо откликнулась Злата, -- я родилась и выросла в Польше, прекрасно знаю язык.

--Это не аргумент! -- парировал князь, -- я тоже знаю польский, и Анна знает, и Рид с Профессором, даже Виктор с пятого на десятое на нём изъясняется, ругается так точно. Отец Хьюго, полагаю, тоже ним владеет.

--Эрик прав, -- поддержал чародея Профессор, -- о Вашей поездке не может быть и речи!

--В общем-то, я могу поехать, -- встряла в разговор Анна, -- я знаю язык, обычаи, более того, я знаю город. Мне доводилось бывать в Мальборге раньше и не составит труда затеряться среди местных.

Князь Ди Таэ нахмурился, но промолчал: в конце концов, Анна боевой маг и не зря получила звание мастера в шестнадцать лет вместо положенных двадцати.

--Полагаю, есть смысл и мне отправиться с Вами, -- рассеянно заметил отец Рид, поправляя съезжающие очки.

--Я тоже еду, -- произнёс, доселе молчавший, Де Крайто.

Все недоуменно уставились на него.

--Хьюго, -- вкрадчиво проговорила чародейка, -- Вам напомнить, что приключилось в Мадриде?

--Не нужно, княжна, у меня прекрасная память, -- резко парировал он, почему-то заливаясь румянцем, -- а вот Вам, похоже, следует припомнить, что могло бы произойти, не вмешайся я вовремя!

Предчувствуя начинающуюся свару, Злата поспешила вмешаться.

--Так, вопрос решён. Команда подобрана, никто ничего против не имеет. Вы отправляетесь сегодня вечером, но не как сотрудники отдела, а как гражданские лица. Поэтому настоятельная просьба к вам, святые отцы, -- Пшертневская смерила взглядом Рида и Хьюго, -- смените сутаны на что-нибудь более, э-э, цивильное.



***



Господин Хунта задумчиво перелистывал ветхие желтоватые страницы фолианта, доставленного из Мадрида. От исписанного коричневатыми чернилами пергамента пахло засохшей кровью.

--Н-да, -- пробормотал инквизитор себе под нос. -- Занятная книжица, здесь определённо есть чему поучиться, -- перевернув очередную страницу, Кристобаль Хунта удивлёно вскинул бровь. Описываемый обряд его заинтересовал. Глава инквизиции криво усмехнулся. Похоже, отделу Пшертневской недолго осталось. Но как же некстати в Будапеште появился этот проныра, архиепископ Краковский! Впрочем, не суть важно. Магистр Ливонского ордена предупреждён, и сотрудников Пшертневской в Мальборге будет ждать неприятный сюрприз. Архиепископом тоже займутся, но позже. А сейчас пришло время приструнить этого выскочку, Эрика Ди Таэ. Похоже, в кои-то веки выпала возможность покончить с ненавистным Высоким домом: княжной займутся в Мальборге, а князем...хм, к нему у инквизитора был личный счёт. К тому же, Эрик Ди Таэ почти идеально подходил для проведения описанного в книге обряда.

Кристобаль Хунта закрыл фолиант и набросил на него кусок чёрной ткани, в который тот был завёрнут, когда его принесли. Господин Хунта был перестраховщиком и не любил пустую браваду.



***



--...Так, это брать, это не брать... ага, аптечка...

Князь Ди Таэ молча наблюдал, как сестра собирает вещи.

--Эрик, малая опять на твоём попечении, -- проговорила Анна, -- по возможности, загрузи её так, чтобы некогда было в небо глянуть. Можешь даже Виктора припрячь.

--Что, всё так серьёзно? -- насмешливо спросил он.

--Серьёзней не бывает.

--Час от часу не легче, -- поморщился князь, -- тут в своих чувствах разобраться не можешь, так ещё и девчонку, страдающую от неразделённой любви, успокаивать!

--Не будь циником, тебе не идёт, -- усмехнулась княжна, -- и... будь осторожен. У меня дурное предчувствие.

--Касательно задания? -- нахмурился маг.

--Нет, касательно тебя.

--Конкретно -- сон, видение?

--Эрик, тебе ли не знать, что ясновидец из меня, как из бегемота балерина, -- фыркнула чародейка, -- нет, просто предчувствие.

--По-моему, у тебя начинается паранойя.

--Пообщаешься с Де Крайто, ещё и не такое начнётся, -- вздохнула девушка.

--Похоже, ты нашла с ним общий язык, -- ухмыльнулся брат.

--Не знаю, что я с ним нашла, кроме неприятностей на свою голову, но с этим пора завязывать, пока не поздно, -- пробормотала Анна себе под нос.

--Слушай, всё хотел спросить, -- чародей передвинул кресло чуть ближе к окну, -- кто тебе тогда ауру штопал?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже