Вечером Виктор предложил отметить орден в "Храме Яшмовой Рыбы", тем более что наши герои давненько не встречались со своими китайскими контрагентами. А где же ещё можно найти "лучших людей города", как не в "лучшем заведении"? Антон вначале отказывался, ссылаясь на общую занятость, но по здравом размышлении согласился. "Тем более", - думал он, - "что надо привести все эти дела в порядок. Да и насчет возможного взаимодействия на почве разведки. Ох, ну кто меня за язык то тянул!?? Как теперь со всем этим управляться, ума не приложу?"
В "Храме" собралась компания, ставшая за последние полгода традиционной: господин Ван Чжи Ся со своим родственником Ван Мин Ду, и господин Чжи Лян. Переводчиком, как всегда, был Ли Мин.
Вечер начался с тоста Виктора, предложившего поздравить его друга штабс-ротмистра Строева с получением ордена. После того, как китайские партнёры выслушали перевод, Ван Чжи Ся сокрушенно покачал головой, и, обратившись напрямую к Антону, извинился, сказав, что, к его глубочайшему сожалению он не знал об этом важном событии, иначе он бы принёс соответствующий подарок.
- Ну что вы, уважаемый, не стоит беспокойства - ответил по-китайски Строев.
- Нет, так у нас не принято. У хорошего человека и друга радость - надо сделать её ещё более светлой!
Чжу Лян тоже не преминул попенять, что так поздно узнал о столь радостной новости, и сообщил, что завтра же навестит уважаемого Ан Тэ со своим подарком.
После всех этих славословий партнёры отдали должное изысканной кухне "Храма Яшмовой Рыбы", а где-то через час, насытившись, занялись обсуждением деловых вопросов.
- С ладостью хотя сказатя моим длагоценным содеятелям, благодаля участия господина офицела нападения хунхуз стало меньше-меньше. Эта дало нама удача увеличитя толговля. За дыва месяц ваш ничтожны сулуга смогла залаботатя два десять фынь на каждый лян вы дали мне. - Так звучала речь Ван Чжи Ся в переводе Ли Мина.
- Весьма отрадно слышать это, - ответил Виктор. - Кстати, господин Антон хочет сделать вам ещё одно деловое предложение.
- С удовольствие прислушаемся к уважаемому Ан Тэ - сказал купец, обращаясь напрямую к Строеву.
Сделав знак Ли Мину переводить, Антон начал свою речь:
- Господа Ван Чжи Ся и Чжу Лян, во время путешествия в Харбин у меня родилась идея, показавшаяся мне занятной. А почему бы вам не начать торговать с русскими купцами напрямую? Зерно, строевой лес, мёд и воск - всё это имеет спрос не только здесь, в Манчжурии, но и во внутренних районах Поднебесной. А многие китайские товары с удовольствием купят в России: чай, шёлк, произведения ремёсел… Быть может, вам стоит наладить контакты с сибирскими купцами?
- Лао Ан Тэ, мы думали это. Но однако тлудностя есть. - Перевёл ответ Чжу Ляна верный Ли Мин. - Кто с "китаеза" лаботать будет? И калавана челез гланица не пускать.
- А зачем караваны, когда есть железная дорога? - поинтересовался Антон. - А что до торговли напрямую… Виктор, ты же из Читы?
- Да.
- Ну, вот и прощупай почву, когда в отпуск поедешь.
- Так я, ведь, только через две недели поеду.
- Дело это неспешное, да и нашим уважаемым партнёрам с коммерческой стороны всё обдумать надо.
Купцы, внимательно слушавшие перевод, согласно закивали головами, отчего стали похожи на фарфоровых "болванчиков" в витрине магазина.
Обсудив насущные проблемы, партнёры продолжили приятное времяпрепровождение, однако, когда китайцы предложили позвать "ветротекучих дев", офицеры поспешили откланяться. Антон сказал, что последние четыре дня были слишком насыщены событиями, так что он хотел бы просто поспать, а Виктор уже настолько погрузился в размышления о коммерческих перспективах, что ему было совершенно не до "дев".
***
ХОРВАТ ДМИТРИЙ ЛЕОНИДОВИЧ 1858-1937. Генерал-лейтенант. В 1902-18 управляющий Кавказской Военной железной дорогой. Летом 1918 объявил себя "временным верховным российским правителем"; в 1918-19 верховный уполномоченный администрации А. В. Колчака по Дальнему Востоку. С 1924 председатель отдела "Русского общевоинского союза" на Дальнем Востоке.
**Хунхузы (кит. трад. #32005; #39693; #23376;, упрощ. #32418; #32993; #23376;, пиньинь h #243;ngh #250;zi - банды китайских налётчиков на Дальнем Востоке России и в Маньчжурии и в северных провинциях собственно Китая, которые занимались грабежом, захватом в рабство, и таким образом терроризировали местное население. Состояли в основном из беглых китайских солдат, крестьян, деклассифицированных и ссыльных.
Формировались в Китае и совершали рейды в основном в районы Приморского и Хабаровского края. На территории Китая действовали с середины XIX века до Народной революции в 1949 году.
Отряды хунхузов иногда насчитывали несколько тысяч человек и они нередко нападали на города и сёла с целью грабежа. Кроме того, накануне Синьхайской революции 1911-1913 годов местные власти нередко использовали их в качестве военной силы. Чжан Цзолинь и некоторые другие северо-китайские милитаристы были хунхузами.