Читаем На соседней планете полностью

— Вотъ одинъ изъ гротовъ, гдѣ растутъ цвѣты, завѣщанные намъ нашими предками, а это — источники, излечивающіе глазныя болѣзни и пораненія кожи, — сказала Амара. — Есть еще и другіе цѣлебные ключи, которые врачуютъ внутреннія болѣзни и поддерживаютъ силы въ старости. Ихъ я покажу вамъ въ другой разъ, а сегодня хочу сводить васъ въ храмъ, гдѣ служила жрицей Амара, жена сына Имамона.

Черезъ пробитый въ стѣнѣ ходъ, такъ искусно скрытый самой природой, что Ардеа сначала даже не замѣтилъ его, они вошли въ новый коридоръ. Галлерея была узкая и тоже сводчатая; вела она въ другой громадный гротъ, освѣщенный мягкимъ голубоватымъ свѣтомъ, и въ глубинѣ его, подобно храмамъ Имамона и Ассура, низвергался водопадъ, но горазда меньшихъ размѣровъ.

Вода имѣла молочный цвѣтъ и была испещрена серебрянными блестками, а столбъ брызгъ, поднимавшійся надъ широкой трещиной, куда вытекалъ потокъ, издавалъ фосфорическій свѣтъ.

У воды въ глубокой нишѣ стояла статуя женщины, высѣченная изъ какого-то вещества, похожаго на прозрачный перламутръ. На головѣ статуи красовался вѣнокъ изъ цвѣтовъ съ кроваво-красными лепестками и золотистыми пестиками. Отъ синихъ листьевъ исходилъ голубоватый свѣтъ, озарявшій голову статуи. Лицо богини поражало строгой красотой. Руки ея были подняты, какъ бы для благословенія; въ одной изъ нихъ она держала лампаду, горѣвшую ослѣпительнымъ свѣтомъ, а въ другой — пурпурный цвѣтокъ.

— Вотъ женщина, явившаяся съ луны спасти нашего предка, — сказала Амара и, скрестивъ руки, преклонила колѣни.

— Изъ какого чуднаго камня сдѣлана эта статуя! Я еще въ первый разъ вижу такой, — замѣтилъ Ардеа.

— И не увидите его больше нигдѣ. Я должна сказать вамъ, что относительно кончины нашихъ предковъ — сына Имамона и его супруги — существуетъ два преданія. Одно изъ нихъ гласитъ, что они были превращены въ птицъ; другое же, которое наши старѣйшины признаютъ за истинное, разсказываетъ, что только души ихъ приняли форму птицъ, чтобъ вознестись на небо, и что невѣдомая женщина, спасшая Рахатоона, вовсе не была обитательницей луны, а представляла собою только лучъ этого свѣтила, обращенный въ женщину. Передъ смертью она приказала, какъ говорятъ, помѣстить свое тѣло въ эту нишу, гдѣ оно превратилось въ камень. Мы поклоняемся ей, и она насъ любитъ, потому что мы — ея дѣти. Только чистая и благородной крови дѣвственница можетъ возжигать огонь на этомъ жертвенникѣ и убирать его цвѣтами.

Черезъ три дня мы будемъ праздновать годовщину той ночи, когда она снизошла къ намъ и привела въ этотъ гротъ сына Имамона. Въ эту святую ночь душа Амары слетаетъ съ неба, и избранные видятъ, что глаза и тѣло статуи оживаютъ. Они слышатъ даже ея голосъ, произносящій какое-нибудь пророчество.

IX

Настала уже ночь, когда Ардеа съ Амарой вернулись въ садъ, и невольный крикъ восторга вырвался у князя.

Помѣщенныя на высотахъ электрическія солнца заливали долину моремъ свѣта; кромѣ того, каждый домъ былъ точно иллюминованъ, и зажженные внутри огни, благодаря прозрачности стѣнъ, переливали всевозможными цвѣтами. Видъ былъ чудный и совершенно волшебный.

Только теперь, подходя къ дому, Ардеа замѣтилъ, что колонны, поддерживавшія портикъ, изображали каріатидъ, и что украшавшіе ихъ головы вѣнки состояли изъ электрическихъ лампочекъ, дававшихъ очень яркій свѣтъ.

Вскорѣ былъ поданъ ужинъ, а потомъ занялись музыкой: пѣли и играли на какомъ-то стеклянномъ инструментѣ, могучіе звуки котораго сильно дѣйствовали на нервы князя, несмотря на свою мягкость и пріятность.

По окончаніи домашняго концерта Рахатоонъ объявилъ, что ихъ гостю надо бы отдохнуть, а одинъ изъ сыновей хозяина дома провелъ князя въ назначенную для него комнату.

Комната помѣщалась въ одной изъ башенъ и была обставлена съ необыкновеннымъ комфортомъ. Мягкое ложе манило на отдыхъ, и Ардеа, страшно утомленный за день, моментально заснулъ.

Пережитыя впечатлѣнія были, однако, такъ сильны, что даже сонъ не могъ ихъ заглушить, но они какъ-то странно мѣшались съ былыми, земными его воспоминаніями.

Ардеа видѣлъ во снѣ, что онъ снова на Землѣ вмѣстѣ съ Амарой. Изъ любви къ нему она послѣдовала въ Россію и сдѣлалась его женой. Жили они въ большомъ родовомъ домѣ князя на Адмиралтейской набережной. Всѣ восхищались его обаятельной женой и завидовали его счастью.

Ардеа всецѣло перенесся на Землю и всѣмъ своимъ петербургскимъ знакомымъ разсказывалъ, что онъ дѣлалъ и наблюдалъ на Марсѣ.

Далѣе онъ увидалъ себя въ домѣ своей кузины, ргіпсеззе Lізе (княгини Лизы), — кокетливой, изящной и молодой свѣтской женщины. Услышавъ, что она разговариваетъ съ графомъ Рамонскимъ, онъ остановился за портьерой.

Насмѣшливый голосокъ Lізе щебеталъ:

— Vous savez, се pauvre Andre est devenu fou pendant son dernier voyage aux Indes! (Вы знаете? Бѣдный Андрей сошелъ съ ума во время своей послѣдней поѣздки въ Индiю). — Вообразите, онъ самымъ серьезнымъ образомъ разсказываетъ, qu’il a fait une excursion (что онъ совершилъ поѣздку) на планету Марсъ, et que sa femme vient de la Lune (и что жена его — съ Луны)!

Перейти на страницу:

Похожие книги