Читаем На страже твоей любви (СИ) полностью

— Не стоит, — отвечал чародей и потянувшись, выхватил книгу из её рук. Волшебница сразу сдалась. В былые времена Эсси Фокс бы ему не уступила, не выторговав для себя выгоды.

Пожалуй, только это и можно было считать положительным моментом в сложившейся ситуации. Никогда раньше помощница не была так покладиста.

«К такому я мог бы привыкнуть», — не без удовольствия подумал Бен и смирил строгим взглядом девушку.

Очевидно, этот взгляд оказал на волшебницу совершенно не тот эффект, которого мистер Уэллс добивался. Эсси расцвела. Придвинув кресло ближе к столу, волшебница поймала взгляд мужчины.

— Вы снова работаете? Бенджамин, я ведь неплохо справляюсь с зельями. Давайте я помогу вам в лаборатории, — ярко улыбаясь поспешила предложить она, — у вас же в подвале лаборатория.

«Какие актёрские способности и всё даром, — восхищаясь про себя решил чародей, — хорошенько же её контузило!»

— Ни за что, — отчеканил он и захлопнул блокнот.

«Вы уже помогли! Испортили зелье, оболванили себя и превратили мою спокойную жизнь в недоразумение!» — закипело внутри. Впрочем, этих слов мужчина не произнёс, зная, что они никогда не дойдут до адресата. Яркий взгляд мисс Фокс был пустоват. Ему не хватало осмысленности.

— Тогда…

— Мисс Фокс, вы справитесь с инвентаризацией самостоятельно? Мне нужно кое-что почитать, и я буду признателен, если вы оставите меня наедине.

— Боюсь, без вас никак… — тяжело вздохнула она. — Я могу посидеть в кабинете? Тихонечко.

Эсси чарующе захлопала глазами и Бен понял, что они поменялись местами. Теперь она стала охотником, а он несчастной жертвой, хотя при всём желании себя таковым не ощущал. Волшебница не вызвала в нём иных чувств, кроме раздражения.

— Тогда вы останетесь здесь и будете сидеть тихо как мышка. И не станете меня отвлекать. Если вы не согласны, тогда езжайте домой.

— Домой? — переспросила девушка и отчаянно замотала головой из стороны в сторону. — Я лучше побуду с вами, Бенджамин. Правда мой рабочий день ещё не закончен, — робко воспротивилась она и хитро ему улыбнулась. — Впрочем, Бенджамин вы могли бы отпустить меня пораньше…

«Если она хоть раз назовёт меня по имени…»

— Сегодня выходной, — перебил Бен.

— Правда? Тогда давайте сходим с вами поесть мороженое. А может в кино? Какие фильмы вам нравятся? — зачастила Эсси, успевшая позабыть, что обещала не мешать. Мисс Фокс напирала мягко и неожиданно. Утром Бен думал, что ничего плохого не произошло и он напрасно опасался за себя.

«Вдруг у неё иммунитет к любовной магии? Мисс Фокс не приставала ко мне. Тем более она говорила, что влюблена», — думал он, когда вчера вечером закрывал за ней дверь.

— Нет!

Забегая вперёд, скажу, что слово «нет» стало девизом этого дня.

— Но тогда я могла бы остаться с вами не как помощница, а как женщина. Мне кажется вам в доме просто необходима женская рука. Когда я спускалась вниз, то обнаружила в круглой гостиной столько пыли и мусора… — невинно хлопая ресницами продолжила молодая женщина. Бен Уэллс закипел. Эта невыносимая женщина разгуливала по его дому!

«О боги!»

Прочистив горло, Бенджамин постарался как можно яснее донести до своей помощницы простую истину:

— Барышня, вы не интересуете меня как женщина.

Девушка хмыкнула, но даже не обиделась на его слова.

— Это всё из-за тех женщин?

— Нет! Мисс Фокс, немедленно замолчите! — не сдержавшись рявкнул он.

Последние слова всё решили. Чародей заметил, как похолодел её взгляд. Мисс Фокс замолчала. Сложив руки на коленях, она оцепенела. Поза, выглядела также принужденно, какой и являлась. Дольше всего не сдавалось лицо. Пару секунд её черты ходили ходуном, сминаясь как пластилин. Выражали отчаянное сопротивление. Чары победили, окончательно получив власть над телом и разумом.

— Чёрт возьми!

Только тогда Бен заметил на её талии пояс своего махрового халата. Мужчина рассмеялся.

До слёз.


* * *

— Моя дорогая миссис Вуд, вы видели Эсси Фокс?

— А что с ней такое? — всполошилась ближайшая соседка книжной лавки.

— Эта чудачка стала ещё чуднее обычного, — доверительно сообщила миссис Бейкер и придвинулась к своей более красивой подруге. Новости тут быстро распространялись. И мадам Бейкер изо всех сил способствовала этому.

Накануне женщина издалека заметила медленно идущую мисс Фокс по противоположной стороне улицы. Вечер воскресенья всегда пустинил улицы, да и улицы в Тенистой лощине узкие, почти везде с односторонним движением. При всём желании трудно не заметить одинокую фигуру.

Хозяйка «Волшебной булочки» оценила траекторию, торжественно переплыла на ту сторону, по пути преградив дорогу автомобилю и поспешила нагнать девушку, собираясь как следует осыпать её укорами.

Отношения миссис Бейкер с мистером Чепменом так и не удалось восстановить с того злополучного случая на свадьбе Дианы. Все в округе знали, что тем же вечером невеста с заплаканными глазами села в машину мужа и укатила в центр, не прощаясь ни с кем. Она была опозорена и спешила скрыться от сочувствующих глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги