Читаем На суше и на море - 88. Фантастика полностью

Со своей фотографической памятью Эллис без труда выучил крельдский язык, тем более что обнаружились общие корни с языками Земли. Жители, принадлежащие к тому же виду «homo sapiens», казались ему ничуть не более странными, чем некоторые представители его собственной планеты. Эллис уже знал, что так и должно было произойти. И чем больше он думал об этом, тем больше укреплялся в мысли, что именно это сходство является необходимым для выполнения задания. Но каково само задание?

Эллис учился, наблюдал и думал. Под предлогом недостаточного знания языка он, насколько можно, оттягивал встречу с правящим Советом, со страхом ожидая вопросов.

Все же час настал.

Его провели по зданию Совета, к дверям Главного Зала. Эллис вошел с проектором под мышкой.

Старый глава Совета сердечно приветствовал его, а Эллис в ответ показал свой фильм. Затем началась беседа.

— Значит, вы последний представитель своей расы? — спросил председатель Совета.

Эллис молча кивнул, глядя в доброе морщинистое лицо.

— Почему же ваш народ послал только вас? — спросил один из членов Совета. — Почему не послали мужчину и женщину?

Мне и самому это хотелось бы знать, подумал Эллис, но вслух заявил:

— В нескольких словах я не могу объяснить вам психологию моей расы. Наше решение проистекает из самой нашей сущности.

Бессмысленная ложь. Но что еще скажешь?

— Когда-нибудь вы объясните нам психологию вашего народа, — сказал член Совета.

Эллис кивнул, обводя присутствующих взглядом. Фильм произвел ожидаемый эффект. Они готовы хорошо относиться к этому последнему представителю великой цивилизации.

— Нас очень интересует ваш сверхсветовой двигатель, — начал другой член Совета. — Вы можете нам помочь?

— К сожалению, нет, — ответил Эллис. Он уже понял, что техника у них доатомной эры, на несколько веков позади земной.

— Я не ученый. Я не разбираюсь в двигателях. Это одно из последних достижений.

— Мы могли бы сами разобраться, — предложил кто-то.

— По-моему, не следует этого делать, — сообщил ему Эллис. — Насколько я знаю, двигатели выйдут из строя, если кто-либо вздумает их разбирать.

— Вы сказали, что вы не ученый, — мягко произнес старый председатель, меняя тему. — А кто же вы?

— Психиатр, — ответил Эллис.

Они разговаривали еще несколько часов. Эллис изворачивался, как мог, врал и изобретал, пытаясь скрыть свою неосведомленность. А Совет хотел узнать обо всех этапах жизни на Земле, обо всех подробностях технического и социального прогресса. Они интересовались методами определения предстоящего взрыва сверхновой. Они спрашивали, почему он решил приземлиться именно здесь. И наконец — имея в виду, что прилетел только он, — не было ли у его расы склонности к самоубийству?

— В будущем мы хотели бы задать вам еще вопросы, — сказал в заключение беседы старый глава Совета.

— Я буду счастлив рассказать все, что знаю, — ответил Эллис.

— Это «все» больше похоже на «ничего», — заметил все тот же въедливый член Совета.

— Как вы можете, Элгг! Вспомните о том, что пережил этот человек! — упрекнул его председатель. — Ведь погиб весь его народ. Надо быть гостеприимнее.

Он повернулся к Эллису.

— Вы и так безмерно помогли нам. Например, теперь, когда мы знаем о возможности управляемых ядерных реакций, мы можем направить усилия на достижение этой цели. Конечно, государство желает возместить понесенный вами ущерб и оказать вам всяческое содействие. Скажите, чем бы вы хотели заняться?

Эллис молчал, не зная, что сказать.

— Может быть, вы хотели бы возглавить создание музея Земли? Воздвигнуть памятник вашему великому народу?

Не в этом ли состоит мое задание, подумал Эллис? И отрицательно покачал головой.

— Я врач. Психиатр. Возможно, я могу быть полезен в этом отношении.

— Но вы совсем не знаете наш народ, — озабоченно сказал старый руководитель. — Вам понадобится вся жизнь, чтобы изучить природу наших проблем — изучить так, чтобы вы смогли лечить.

— Верно, — согласился Эллис. — Но ведь наши народы весьма похожи. Наши цивилизации шли сходными путями. Поскольку я представляю более развитую традицию психологии, мои методы могли бы помочь вашим врачам…

— Конечно, доктор Эллис, — смущенно улыбнулся старый председатель. — Нельзя недооценивать народ, пересекший звезды. Я сам познакомлю вас с главой одной из наших клиник. Прошу со мной.

Эллис пошел за ним с бьющимся сердцем. Его задание должно быть как-то связано с психиатрией. Иначе зачем посылать психиатра?

Но он все равно не знал, что должен делать.

И что еще хуже, он ничего не помнил из своей медицинской подготовки.


— Вот, пожалуй, и все о диагностической аппаратуре, — сказал врач, глядя на Эллиса из-за очков в стальной оправе.

Он был молод, с круглым, как луна, лицом и жаждал поучиться у старшей цивилизации.

— Можете ли вы предложить какие-либо усовершенствования? — спросил он.

— Надо бы посмотреть установку поближе, — уклончиво ответил Эллис.

Диагностический аппарат не вызвал у него абсолютно никаких ассоциаций.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги