Читаем На свободе (ЛП) полностью

   Мистер Баттервик подумал, что такое поведение очень необычно, и попросил Брауна объяснить, с какой целью тот занимается отстрелом домашних животных. Но Браун только кашлянул пару раз, многозначительно прищурил один глаз и начал рыть свежую могилу под беседкой. По окончании печального обряда, он снова зарядил ружье, с задумчивым видом вытер нос рукавом, напился воды из насоса и ушел.

   Он отсутствовал минут пятнадцать, после чего мистер Баттервик услышал два выстрела подряд. Через минуту он увидел Брауна, быстро идущего по дороге, преследуемого мистером Поттсом и собакой на трех лапах. Браун мчался вперед; распахнул ворота, бросился в дом и запер дверь. Затем прибыл мистер Поттс со своей собакой, стоявшей рядом с ним и выглядевшей так, словно очень хочет кем-то пообедать, пока мистер Поттс объяснял Баттервику, что Браун отстрелил его собаке ногу, и что он, Поттс, намеревается получить компенсацию, даже если ему придется обратиться в суд.

   Когда мистеру Баттервику удалось умиротворить Поттса и выпроводить его, он устроил Брауну допрос.

   - С тех пор, как вы наняты, Браун, вы ведете себя нелепо. Я нанял вас в качестве садовника, а не охотника. Вы чуть не застрелили собаку, принадлежащую мистеру Поттсу; полагаю, вы должны мне все объяснить.

   Браун подмигнул, прочистил горло, поднял воротник рубашки и сказал:

   - Собака Поттса должна была стать последней. Она подходила лучше прочих, чтобы быть похороненной с остальными. Кто угодно вам скажет: самый лучший способ заставить виноградные лозы расти, это собаки, похороненные под корнями. Некоторые предпочитают хоронить бабушек и других родственников. Но по мне, кошки и собаки лучше. Как только я увидел ваши виноградные лозы, я сказал себе, что им требуется несколько собак, и пришел к выводу, что в первый же день закопаю под ними все, что мне удастся найти. Я продолжу завтра, но на другой дороге.

   Но не продолжил. Тем же вечером мистер Баттервик уволил его. Он с таким увлечением отнесся к садоводству, что мистер Баттвик подумал, - жизнь может открыть перед ним прекрасные и яркие перспективы выказать себя в ином качестве.

   Впоследствии мистер Баттервик пришел к выводу, что и сам способен благоустроить свой сад, и весной получил от конгрессмена нашего округа множество семян, привезенных из Калифорнии через Департамент сельского хозяйства. Их было в избытке, поэтому он подарил семена сахарной свеклы и лука мистеру Поттсу, а репы и редиса - полковнику Коффину; оставшиеся, - репу, капусту, сельдерей и свеклу, - он посадил у себя в саду.

   Когда семена начали всходить, он подумал, что ростки выглядят странно, но ждал, пока они не подрастут, а затем, убедившись, что что-то и в самом деле не так, пригласил осмотреть их профессионального садовника.

   - Мистер Хоупс, - сказал он, - взгляните на репу и скажите мне, что вы о ней думаете.

   - Репа! - воскликнул Хоупс. - Репа! Черт меня подери, если это репа! Это ни что иное, как лаконос. У вас достаточно лаконоса на миллион лет.

   - Теперь, мистер Хоупс, взгляните на эту грядку. Вас не удивляет этот сельдерей? Федеральное правительство раздает его семена бесплатно. Замечательно, не так ли?

   - Так, так! - сказал Хоупс. - Они вам всучили это, как сельдерей, вот как? Ничего подобного. Это все тот же лаконос. Калифорнийский сорт - самый негодный лаконос, какой только можно найти.

   - Вы уверены, что не ошибаетесь, мистер Хоупс? Но вы еще не видели мою свеклу на соседней грядке. Семена этой свеклы были отправлены из Гонолулу нашим консулом. Он сообщает, что этот сорт достигает громадных размеров.

   - Сейчас посмотрим, - сказал Хоупс. - Не хочу вас огорчать, но, говоря честно, как мужчина мужчине, вы должны знать, это - не свекла. Это мексиканский лаконос. Даю вам слово, это самое разнообразное растение, какое только есть на свете. Оно останется в вашем саду навсегда. Вам никогда от него не избавиться.

   - Не хотелось бы вас слишком утруждать, мистер Хоупс, но я бы хотел, чтобы вы взглянули на капусту. С ней должно быть все в порядке. Уполномоченный по сельскому хозяйству получил семена с Борнео. Мне кажется, это вьющаяся разновидность. Ее отваривают со свининой, и она прекрасно подходит для шинкования. Взгляните на нее. Она замечательна, не правда ли?

   - Мистер Баттервик, - сказал Хоупс, - у меня для вас плохие новости, но я надеюсь, вы примете их, как подобает мужчине. Это испытания, которые посылаются нам в нашей жизни, сэр. Для нашего же блага. На самом деле, сэр, это вовсе не капуста с Борнео. Капуста! Разрази меня гром! Это гибрид калифорнийского и мексиканского лаконоса с обычным, а также с оранжевой маклюрой. Это ужасно, сэр! У вас имеется около двух акров лаконоса, но нет ни капусты, ни репы.

   - Мистер Хоупс, это ужасная новость; вы знаете, я ведь отдал избыток семян Поттсу и Коффину?

   - Знаю; я видел полковника Коффина нынче утром с ружьем; он спрашивал у прохожих, не знают ли они, где можно найти вас.

   - Найти меня! Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман