Читаем На свои места полностью

Как заметил ставший от нечего делать чересчур наблюдательным Гарри, демон и те черти, которые приводили пленников, выглядели так, будто к ним едет ревизор. Демон то и дело проходил вдоль ряда невольников, дергал раненым крылом, чесал затылок рукоятью от кнута и недовольно зыркал во все стороны. Черти то и дело прикладывались к бутылке и о чем–то спорили, стоя в стороне.

Через час такого ожидания тьма в переулке сгустилась и оттуда не спеша бесшумно вышла, но можно было сказать, выплыла, фигура в черном балахоне со здоровенной косой, перекинутой через плечо. Демон, недовольно фыркнув, еще раз прошелся вдоль пленников, проверяя, все ли на месте. Черти, спрятав бутылку, поклонились и что–то залепетали прибывшему.

Фигура подходила к каждому пленнику и ненадолго задерживалась напротив каждого, ничего не говоря. Какое–то время спустя та же участь настигла и Гарри. Замерев напротив, незнакомец уставился на него, казалось изучающим взглядом, хотя под капюшоном ничего не было видно. Несмотря на жару и отсутствие ветра, холод сковал Гарри, мурашки побежали по спине, а в горле застрял крик, непонятно откуда взявшийся, когда в его грудь уперся костлявый палец, и единственное слово послышалось из–под капюшона:

— Этот.

8


Как только костлявый палец прикоснулся к Гарри, его сознание заполонила тьма, и он почувствовал, что куда–то проваливается. Остальные узники в ужасе отскочили, нарываясь на поучительный удар хлыстом, когда что–то темное, практически осязаемое, окружило обоих, растворяя их в себе и исчезая, как предрассветный туман.

Спустя мгновение Гарри вместе с его «сопровождающим» обнаружил себя в просторном светлом кабинете. У стен стояли шкафы с разными книгами, приборами, непонятной хренью, оружием и доспехами. На одной из стен была коллекция черепов самых разных существ: от человека до демона. У окна стоял массивный деревянный стол, заваленный бумагами, книгами, перьями для письма.

Пока Поттер оглядывался, второй человек кинул свою косу подбежавшему импу (они здесь были вместо домовых эльфов), который оттащил её в угол и принялся полировать, скинул балахон и полюбовавшись минуту на свою коллекцию черепов, обернулся к Гарри.

— Присаживайтесь, мистер Поттер, — по мановению его руки появилось кресло. — Можете звать меня Смит, мистер Смит. Отныне я ваш начальник.

— Извините за дерзость, мистер Смит, — Гарри нервно взъерошил вечно торчащие волосы, — но не могли бы вы объяснить, что все это значит и почему я ваш подчиненный?

— Так и быть, — мистер Смит, средних лет черноволосый мужчина с правильными чертами лица, в строгом деловом костюме, сел за свой стол и раскурил трубку. — Я известен под многими именами у вас на Земле. Чаще всего люди зовут меня Смерть, хоть это в корне не верно. Смерть это чисто биологический процесс.

Смит прервался попыхивая трубкой, а Гарри переводил взгляд то на него, то на косу.

— Я Жнец, — продолжил он, — и если уж быть совсем точным, то я начальник второго дивизиона жнецов в Европе. Наша, а теперь и твоя, работа заключается в том, чтобы доставлять души с Земли в наше пространство.

— Но почему я?

— Ты маг, — как будто что–то само собой разумеющееся сказал Смит, — а это значит, что работать тебе будет легче и выработка будет больше, что есть хорошо. Теперь о главном, — сменил он тему. — За той дверью тебя ждет имп. Он проводит тебя на склад, где тебе выдадут униформу и косу, мы ими пользуемся на манер ваших волшебных палочек, также ты получишь служебную инструкцию и пройдешь «курс молодого жнеца». Отпуск — две недели в году, зарплата — по тарифу. Еще вопросы есть?

Подумав и решив, что таких уж срочных вопросов он не имеет, Гарри попрощался и вышел в оказавшуюся за его спиной дверь. Перед ним тут же оказался имп, дернул его за штанину и попросил следовать за ним.

Пропетляв несколько минут по коридорам, полным других жнецов и спешащих по их поручениям импов, они вышли из офисного здания и направились к складам. Первое, что кинулось Гарри в глаза — это то, что они больше не были на Чистилище.

Небо было голубым, в отличие от уже привычного серо–буро–пошкарябанного. В воздухе витали ароматы цветов, и слышалось пение птиц. Гарри так и застыл на одном месте, пораженный этим, и не в состоянии надышаться чистым, без примесей серы, воздухом.

— Привилегии нашей профессии, — многозначительно изрек подошедший к Гарри жнец. — На нас держится вся энергопромышленность что Инферно, что Эдема. Вот и выбили себе штаб в этом райском уголке. Ты новенький?

— Да. Направляюсь за снаряжением.

— Ну, тогда не буду задерживать, — он похлопал Гарри по плечу и продолжил свой путь.

Подумав, что скоро уже перестанет чему–либо удивляться, Гарри поспешил догнать ушедшего немного вперед импа. Они перешли небольшую площадь с фонтаном посредине и углубились в парк, по крайней мере Гарри посчитал это парком. Складом служило небольшое двухэтажное здание со всех сторон окруженное деревьями. Нигде не было видно ни охраны, ни караула.

— Наверное, это себе дороже, связываться со жнецом, — пробормотал Гарри, входя в помещение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство
12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения
12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения

Как Чайковский всего за несколько лет превратился из дилетанта в композитора-виртуоза? Какие произведения слушали Джованни Боккаччо и Микеланджело? Что за судьба была уготована женам великих композиторов? И почему музыка Гайдна может стать аналогом любого витамина?Все ответы собраны в книге «12 вечеров с классической музыкой». Под обложкой этой книги собраны любопытные факты, курьезные случаи и просто рассказы о музыкальных гениях самых разных временных эпох. Если вы всегда думали, как подступиться к изучению классической музыки, но не знали, с чего начать и как продолжить, – дайте шанс этому изданию.Юлия Казанцева, пианистка и автор этой книги, занимается музыкой уже 35 лет. Она готова поделиться самыми интересными историями из жизни любимых композиторов – вам предстоит лишь налить себе бокал белого (или чашечку чая – что больше по душе), устроиться поудобнее и взять в руки это издание. На его страницах вы и повстречаетесь с великими, после чего любовь к классике постепенно, вечер за вечером, будет становить всё сильнее и в конце концов станет бесповоротной.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Александровна Казанцева

Искусствоведение / Прочее / Культура и искусство