На самую маленькую верхнюю полочку поставили Лорин белый фарфоровый ящичек с крохотной золотой чашечкой и блюдечком на крышке и Кэррину фарфоровую собачку — коричневую с белыми пятнами.
— Чудесно. Эта этажерка украшает всю комнату. А теперь поставим фарфоровую пастушку.
Сказав это, мама вдруг остановилась и воскликнула:
— Ой! Неужели тесто уже готово?
Тесто и впрямь приподнимало крышку кастрюли. Мама быстро посыпала мукой доску, замесила тесто и принялась готовить на обед лепешки. Тем временем к дому подъехал папа с фургоном, нагруженным ивовыми ветками на летнее топливо. Настоящие деревья на озере Генри не росли.
— Подожди с обедом, Каролина! Сейчас я покажу вам что-то интересное.
Папа торопливо распряг лошадей, отвел их пастись, бегом вернулся обратно и поднял попону, закрывающую передок фургона.
— Смотри, Каролина! Я накрыл их, чтобы они не высохли на ветру.
— Что у тебя там?
Мама с Лорой перегнулись через борта, чтобы заглянуть в фургон, а Кэрри залезла на колесо.
— Деревья! — обрадовалась мама.
— Маленькие деревца! Мэри, папа привез деревца! — вскричала Лора.
— Это маленькие тополя, — сказал папа. — Все они выросли из семян Одинокого Дерева, которое мы видели, когда ехали из Брукинса. Если подойти к нему поближе, то видно, что это дерево-гигант. Оно засеяло своими семенами весь берег озера Генри. Я выкопал столько саженцев, сколько надо, чтобы закрыть от ветра хижину. У тебя теперь будут собственные деревья, Каролина.
Папа вытащил из фургона лопату и добавил:
— Первое дерево — твое, Каролина. Выбери саженец и скажи, куда его посадить.
— Вот сюда, прямо у двери, — сказала мама.
Папа вырезал в дёрне квадрат, убрал траву, выкопал яму, разрыхлил почву, а потом осторожно поднял деревце, стараясь не стряхнуть с корней землю.
— Подержи верхушку, Каролина. Дерево должно стоять прямо.
Папа засыпал яму землей, крепко затоптал и отошел в сторону.
— Теперь можешь полюбоваться своим собственным деревом. Сейчас мы посадим остальные, а после обеда выльем на каждый саженец по ведру воды. Мое дерево я посажу у дверей рядом с маминым, а ваши, девочки, на каждой стороне дома. Мы обнесем хижину квадратным щитом от ветра.
Мэри, Лора и Кэрри по очереди помогли папе посадить свои деревья. Все пять саженцев поднялись из квадратов коричневой земли, окруженных зеленой травой.
— А теперь надо посадить дерево для Грейс, — сказал папа. — Где она? Каролина, веди сюда Грейс. Мы ей тоже посадим дерево!
Мама выглянула из хижины.
— Она была с вами, Чарльз.
— Она, наверное, за домом. Сейчас я ее приведу, — сказала Кэрри. — Грейс, где ты?
Кэрри побежала за сестренкой, но тотчас же вернулась. От испуга глаза ее были широко открыты, а на бледном лице проступили веснушки.
— Ее там нет, папа!
— Она где-нибудь тут поблизости, — спокойно сказала мама. — Грейс!
— Грейс! Грейс! — крикнул папа.
— Что вы тут стоите, Лора и Кэрри? Скорей бегите ее искать! — сказала мама. — Колодец! — вдруг вскрикнула она и помчалась вниз по тропинке.
Колодец был плотно закрыт крышкой, и значит, Грейс не могла туда упасть.
— Она не могла никуда уйти, — сказал папа.
— Я оставила ее с вами, — сказала мама.
— Она не могла никуда уйти, — твердил папа. — Я ни на минуту не выпускал ее из виду. Грейс! Грейс!
Лора, задыхаясь, взбежала на холм. Грейс нигде не было видно. Лора оглядела край Большого Болота, тянувшегося в сторону Серебряного озера, и цветущую прерию, но не увидела ничего, кроме степных цветов и трав.
— Грейс! Грейс! — громко позвала она.
Папа встретил Лору, когда она бегом спускалась вниз по склону, а мама, тяжело дыша, взбегала наверх.
— Отсюда должно быть видно. Ты просто не заметила ее, Лора. Не могла же она… — Папа остановился, не своим голосом крикнул: — Большое Болото! — повернулся и побежал.
Мама ринулась вслед за ним, крича:
— Кэрри! Оставайся с Мэри! А ты, Лора, беги и ищи!
— Грейс! Грейс! — кричала Мэри, стоя в дверях, а издали, со стороны Большого Болота, еле слышно доносились голоса папы и мамы:
— Грейс! Грейс!
Если Грейс заблудилась в Большом Болоте, ее там ни за что не найти. Высокие заросли старой мертвой травы простирались на много акров и даже миль вокруг. Глубокая тина засасывала голые ноги Лоры; местами попадались ямы, полные воды. С холма, где Лора стояла, было слышно, как шуршит на ветру жесткая болотная трава. Эти звуки почти совсем заглушали пронзительный мамин крик:
— Грейс!
Лора похолодела. Ей стало дурно.
— Чего ты там стоишь? Ищи ее! Делай что-нибудь! Я сама пойду ее искать! — кричала Кэрри.
Мама велела тебе остаться с Мэри. Никуда ты не пойдешь, — отвечала Лора.
— А тебе она велела искать! — взвизгнула Кэрри. — Иди ищи! Ступай! Грейс! Грейс!
— Замолчи! Дай мне подумать! — прошипела Лора и, постояв еще немного, пустилась бежать по залитой солнцем прерии.
Там, где растут фиалки
Лора бежала прямо на юг. Трава хлестала ее по ногам. Над цветами порхали бабочки. Кругом не было ни деревца, ни кустика, за которыми могла бы спрятаться Грейс. Не было ничего, ничего, кроме качавшихся на ветру цветов и трав.