Читаем На той стороне (СИ) полностью

Отпущенный Тугум с вытаращенными, горящими глазами и дыханием напоминавшем раздуваемые кузнечные меха подскочил ко мне.

— Князь эта, эта вот так все на картина будет как я эта видел? И эта ногти красные тоже, вот.

— Полагаю да поскольку Моисей мастер и подобные мелочи не упустит.

— Эта Князь мне такая картина нада эта чтобы ногти красные, вот. Я эта два цена за нее положу, вот.

Видя мое замешательство гном добавил.

— И эта пусть этот однорукий поганец ко мне зайдет, вот. Да эта если заказывать будите я эта скидку хорошую сделаю, вот.

Я конечно ожидал что гном будет удивлен и немного обескуражен но честно не до такой степени. У бедолаги похоже нервная система гудит словно натянутая струна от увиденного.

— Вот что мастер, давайте вы с Кулазом все обсудите поскольку у Моисея все расписано вперед и как он сможет в этот график втиснуть ваш заказ я не знаю. А Кулаз все таки здесь всем заправляет и полагаю сможет договориться с мастером.

— Спасибо Князь я эта домой пусть этот однорукий вымогатель сегодня эта ко мне зайдет, вот.

Хорошо повеселился с гномом как там моя Ролтос. Ну кто бы сомневался, Княгиня разгуливала по усадьбе в полном облачении под восторженные взгляды членов Дома. Боюсь одного что она с женской благодарностью на ночь ко мне так в доспехе и заявится. Решаюсь прояснить для себя некоторые моменты.

— Княгиня я видел и люди куют полные доспехи не подскажите в чем разница?

— Муж мой это же очевидно, разница в твердости стали. Поверьте между этим доспехом от мастера гнома и изготовленного мастером человеком разница в прочности не менее чем в половину. Просто у гномов накоплено секретов за их долгую жизнь по обработке металла столько что людям и не снилось. Но буду справедлива что и люди делают не плохие доспехи и цена у них значительно ниже.

Визиты продолжились в карете с гербом города ко мне пожаловал куратор леди Жельзы, господин Сорик.

— Здравствуйте Князь. Привело меня к вам беспокойство за своих подопечных. Пропали бесследно и нигде как кроме у вас поискать в голову не приходит.

Вот тебе и контора зашевелилась по поводу исчезновения своих людей. Ни кто не даст мне и моим дроу делать все по своему усмотрению. Я за всей этой суетой совсем забыл про пленников, согласен оправдываюсь не забыл я просто забил на пленников.

— Полагаю вы правы господин Сорик, просто некоторые члены вашей организации решили погостить у меня до прояснения некоторых деталей. Пройдемте в дом пока там они разберутся, соберутся.

Расположились в зале за столом. Господин Сорик внимательно разглядывал окружающую обстановку словно запоминая мельчайшие детали интерьера. Кофейный столик вкатила довольная Лисица. Свои новые обязанности она усвоила мгновенно поскольку имея обязанности ты принадлежишь к внутеннему миру проживания со своими секретами, устоями, мировоззрением. Словом нужен ты в обществе а не тунеядец. Господин Сорик сразу обратил пристальное внимание на мою младшую жену.

— Извините мое праздное любопытство господин Инглос но сколько лет вашей младшей жене?

Вот так раз жена то все впрочем я знаю что уже не отмыться и не доказать обратного поэтому делаю самодовольное лицо и гордо выдаю.

— Лисице восемь лет. Правда это милое создание.

Словно что то отметив у себя в памяти, господин Сорик продолжил.

— Создали вы нам проблем Князь теперь всю работу по вам придется переделывать заново.

— Помилуйте я создал? Это ваша агентесса начала работать на сторону и приложила руку к попытке моего убийства. Скажите спасибо моей невероятной гуманности, поскольку каких усилий мне стоило удержать своих домашних не снять с нее шкуру вы даже не представляете. Сейчас по всем правилам дроу ваша агентесса должна валяться куском освежеванного мяса где нибудь в овраге и радовать ворон и бродячих собак.

— Увы господин Инглос вы понимаете что лучше не называть имя этой стороны просто поверьте здесь все не просто что для леди Жельзы что для меня. Дело в другом мне эту даму подвести к вам стоило невероятных трудов а что теперь прикажите делать. Наблюдение за вами снимать нельзя. А где я вам возьму агентессу в возрасте вашей младшей жены.

— Не мучайте вы себя господин Сорис и других, оставляйте вашу Жельзу приглядывать за мной. Все равно агентессу со знанием языка вам найти весьма проблематично. Пусть бегает сия дама вместо собачонки.

— Вы полагаете она сможет узнать что то интересное у вас?

— Нет конечно но и другая агентесса будет ни с чем а вам отчеты писать регулярно необходимо.

Господин Сорик нахмурился явно перебирая в уме возможные варианты и похоже не находя нужного.

— Пожалуй Князь вы правы если не возражаете то путь и впредь эта дама приглядывает за вами. Вы ведь понимаете что кроме знания языка за этой агентессой ни чего толкового нет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже