Читаем На том краю радуги полностью

— Ну да, — кивнул Деррил Марч. — В тот злополучный день я разбил свои очки и пошел в салон оптики, чтобы сделать новые. Мисс Бакстер открывала дверь, когда я вышел из своей квартиры. Мне повезло, что я успел спуститься аж на два пролета, когда прогремел взрыв. Честно говоря, тогда я не предполагал, что это случилось в ее квартире.

— Выходит, вы видели ее последним?

— Выходит, что так, — грустно кивнул старичок. — Полиция спросила, что именно я видел, но мне и сказать было нечего. Все, что я смог разглядеть без очков, так это здоровую брошку на пальто мисс Бакстер. Если бы полицейские хорошенько подумали, то не задавали глупых вопросов. Ну как я мог видеть, что делает в квартире мисс Бакстер, если остался жив?

— Да, — кивнула Сим. — Они и в самом деле задают много дурацких вопросов. Понятно, почему преступления так и остаются нераскрытыми.

— А после взрыва лендледи переселила меня на другой этаж. Мне еще повезло — удалось спасти вещи... Что ж, Симона, надеюсь, мы еще увидимся до вашего отъезда.

— Конечно, увидимся, мистер Марч. Я обязательно зайду попрощаться с вами, когда соберусь уезжать.

Сим зашла в свою одинокую квартиру и в который уже раз задалась вопросом: что же произошло с Суэн? Была ли ее смерть трагической случайностью или кто-то помог ей, устроив взрыв в ее номере? Почему Суэн забыла вытащить ключ и вошла в номер без него? О каких переменах в своей жизни писала ее сестра в своем последнем письме? И были ли эти перемены связаны с журналистским расследованием, которое действительно могло бы наделать в Фейнстауне много шума?

Сим вспомнились все те люди, с которыми она еще вчера сидела за одним столом. Алекс Крауди, мэр Харди... Разве они были похожи на хладнокровных убийц? Да и Аделаида Смачтон, о которой мисс Попугай тоже писала в своем дневнике, при всей своей скрытности и жадности не походила на человека, способного совершить это ужасное преступление. Что уж говорить о ее муже, добродушном и стеснительном Дике Смачтоне, который, казалось, робеет перед своей супругой?

Но ведь каждый из этих людей боялся. Боялся того, что расследование Суэн приведет ее к их тайнам, которые им удавалось скрывать в течение тридцати лет. А значит, кому-то из них все же была выгодна смерть Суэн Бакстер.

Сим предприняла еще одну попытку восстановить сгоревшие устройства, которые остались в квартире Суэн, и даже съездила в соседний Холд Хилл, городок, более развитый и современный, чем давно застывший в своем развитии Фейнстаун. Однако и вторая попытка не увенчалась успехом. В одном из сервисных центров Сим попросили подождать, однако очень скоро выяснилось, что даже опытный специалист не сможет вытащить данные из сгоревшей системы. О том, чтобы выудить информацию из телефона и найти хоть что-то в фотоаппарате, не шло и речи.

Возвращаясь из Холд Хилла, Сим вспомнила о словах Элис, коллеги Суэн из «Фейнстаун лайф». Элис сказала, что незадолго до своей гибели Суэн звонила в Холд Хилл, но предпочла скрыть информацию о своем звонке.

Вот и еще один вопрос, мрачно усмехнулась Сим, разглядывая «птичьи» обои на стенах квартиры: связан ли был этот звонок с расследованием, которым занималась Суэн?

Немного отдохнув от поездки, Сим решила позвонить Майку. Было уже темно, чтобы осматривать дом мисс Попугай, но Сим подумала, что темнота им даже на руку: по крайней мере они не встретят никого, кто стал бы любопытствовать, зачем они направились в это жуткое место.

Сим позвонила Майку на сотовый, и ей ответили длинные гудки. Майк не торопился брать трубку. Наверное, не слышит, подумала Сим, и до нее тут же донеслось щебетание дверного звонка.

Кто бы это мог быть? — спросила она себя и, засунув сотовый в карман шерстяной кофты, направилась к двери, чтобы впустить нежданного гостя.

Сим с трудом сдержала свою радость, увидев на пороге Майка, которому только что пыталась дозвониться. Он был одет в теплое пальто, а на шее красовался тот самый шарф, который заставляла его носить Ронда Бифер. Сим заметила, что плед, которым Майк укрывал ноги, чтобы они не вымокли под снегом или дождем, вздымается холмом на его коленях. Определенно он что-то пытался спрятать под пледом.

— И что это вы от меня скрываете, Майк Гэсуэй? — поинтересовалась Сим, закрыв дверь за вкатившейся коляской.

— Ничего особенного, — лукаво улыбнулся Майк и распахнул плед перед Сим.

Она увидела большую корзину, в которой лежали бутылка вина, сыр, фрукты и какой-то предмет внушительных размеров, завернутый в фольгу.

— В фольге — пирожки мисс Бифер. — Майк протянул Сим корзину с провизией. — Без них она не хотела меня отпускать.

— И по какому случаю сюрприз?

— Мои снимки примут участие в нью-йоркском «Взгляде на мир», — улыбнулся ей Майк. — Ты обиделась на меня из-за того, что я не сообщил тебе о выставке, вот я и решил загладить вину.

— Это так замечательно, Майк, — искренне обрадовалась Сим. — Конечно, твой успех нужно отметить. Только, может быть, сделаем это позже? Мы ведь собирались пойти кое-куда... — Сим сделала многозначительную паузу. — Если ты не забыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы