Читаем На вершине счастья полностью

Мэдисон вздохнула. Ей хотелось услышать подробный рассказ, но, прежде чем она успела открыть рот, дверь распахнулась, и в дом вошли Стоун и Кори. Она заметила, какое выражение появилось у матери на лице, когда та подняла голову и посмотрела на дядю Кори. Если до этого у Мэдисон оставались какие-то сомнения, они исчезли, когда она увидела, каким взглядом обменялись ее мать и Кори. Несомненно, у них роман.

Мэдисон кашлянула.

— Мама, это Стоун — племянник мистера Уэстморленда и мой друг. Стоун, это моя мама, Эбби Уинтерс.

Она поняла, что Стоун очень удивлен: портрет матери, нарисованный ею, — сдержанной, строгой и благопристойной женщины — разительно отличался от оригинала, который предстал перед его глазами. Он сделал шаг вперед и тепло пожал руку Эбби Уинтерс.

— Приятно познакомиться, миссис Уинтерс.

Эбби приветливо улыбнулась.

— Мне тоже, Стоун. Кори прекрасно отзывался о вас, а я читала ваши книги. Вы талантливый писатель.

— Спасибо.

— Называйте меня Эбби, пожалуйста. — Она перевела взгляд на Мэдисон. — Откуда вы знаете друг друга?

— Мы познакомились в самолете, когда летели сюда, — опередил Стоун Мэдисон.

Эбби улыбнулась.

— Как замечательно! Рада, что у Мэдисон был попутчик. Я знаю, как она не любит летать.

Наступила тишина, которую нарушила Эбби:

— Мы с Кори собирались обедать. Он покажет вам, где вы можете расположиться, а потом мы сядем за стол. Я уверена, что вы проголодались.

Мэдисон мучил не столько голод, сколько любопытство, но она решила, что они с матерью обязательно поговорят позже.

— Спасибо.

Глубоко вздохнув, она вышла из кухни вслед за Стоуном и Кори.


— Итак, ты не знаешь, кто пытается разыскать тебя, дядя Кори? — спросил Стоун, стоя с дядей на крыльце. Обед оказался превосходным. Женщина, которая, как думала Мэдисон, не умеет готовить, устроила настоящий пир. Сейчас они вместе моют на кухне посуду. И Мэдисон, несомненно, подвергает мать допросу «с пристрастием» о ее отношениях с Кори. Ему дядя тоже еще ничего не объяснил. Он ведет себя так, будто Стоун каждый день появляется на горе и видит, как незнакомая женщина готовит обед и ведет себя как хозяйка, которая постоянно живет в доме Кори.

— Нет, я не знаю ни одной живой души, которая могла бы разыскивать меня, — озадаченно произнес Кори Уэстморленд. — Ты сказал, что этим делом занимается Куэйд?

— Да. С ним связался Даренго.

Кори кивнул.

— Ну, тогда мне остается только ждать, пока он сообщит результат. — Он бросил на племянника любопытный взгляд. — Мэдисон — прелестная девушка. Она напоминает мне, какой Эбби была в молодости.

Стоун удивленно посмотрел на дядю.

— Ты знал Эбби Уинтерс раньше?

Кори весело хохотнул.

— Конечно! Ты думал, мы только что познакомились?

Стоун ошеломленно покачал головой.

— Черт! Дядя Кори, я не знал, что и думать, а Мэдисон — тем более.

Кори понимающе кивнул.

— Я уверен, что Эбби все объяснит ей.

Стоун помолчал и глубоко вздохнул.

— Отлично. Давай прогуляемся.

Они пошли по хорошо знакомой Стоуну тропе, которая вела к одному из природных источников, которыми изобиловали владения Кори. Стоун вспомнил, как веселился здесь с братьями и кузенами. Солнце почти скрылось за горой, но еще не стемнело. Воздух был напоен запахом хвои.

— Мы с Эбби встретились, когда я учился на последнем курсе в университете Монтаны. Родители решили сделать ей подарок в честь окончания школы и поступления в колледж и привезли ее в Йеллоустонский национальный парк, где я в то время подрабатывал. Я никогда не забуду тот день, когда увидел Эбби. Ей было тогда восемнадцать лет, и я подумал, что умер, вознесся на небо и передо мной предстал ангел. Когда мне удалось поговорить с ней наедине, я понял, что влюбился и никогда не забуду ее, — Кори улыбнулся. — Она почувствовала то же самое. Это была любовь с первого взгляда, мгновенное, спонтанное влечение друг к другу.

Но затем улыбка исчезла с лица дяди.

— Это была запретная любовь, потому что вскоре Эбби должна была обручиться с молодым человеком, который в то время учился в Гарварде. Ее зажиточная семья решила, что он — хорошая партия. Это был сговор между двумя семействами, которые решили поженить своих детей. И какие бы чувства мы ни испытывали друг к другу, я знал, что Эбби не пойдет наперекор семье. Она была воспитана в повиновении родителям. Кроме того, я был в таком положении, что не мог просить ее остаться со мной. У семьи ее жениха были деньги, а у меня даже не было постоянной работы. Она уехала, и я больше не видел ее. Одно я понял: никогда не женюсь, потому что единственная женщина, которую я любил, была навсегда потеряна для меня.

Стоун кивнул, думая о том, как бы он чувствовал себя, если бы навсегда потерял любимую женщину.

— И за все эти годы ты не смог полюбить другую женщину?

Кори покачал головой.

— Нет. Была одна женщина, с которой я жил, когда работал лесничим в горах штата Теннесси. Я пытался наладить жизнь с ней, но не смог. Мы жили вместе почти год, но она знала, что мое сердце не принадлежит ей. И однажды она просто ушла.

Стоун снова кивнул.

— И три недели назад ты впервые за тридцать два года увидел Эбби?

Кори улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уэстморленды [Бренда Джексон]

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы