Ирина Стародубова десяти лет! Ученица третьего класса из города Таллина. Лида Савенкова ученица седьмого класса из Ростова-на-Дону… Ирина Смирнова… восемнадцати лет! Из города Березняки. И еще, и еще… Я, признаться, смущен. Они просят меня вступить в члены Клуба знаменитых капитанов.
Крепс:
Но не все же… Есть и другие письма. Вот… Игорь Станенко, тринадцати лет, из Москвы — возражает и предлагает вместо вас принять в Клуб старика Хоттабыча, потому что он ему просто нравится…
Старик Хоттабыч
(Приветствую вас, о кристаллы моей души… Нет границ моему счастью познакомиться с вами…
Артур Грэй:
Кто этот старец в чалме? Не сошел ли он со страниц сказок Шахразады?
Крепс:
Это старик Хоттабыч!
Старик Хоттабыч
(… Звезды моего сердца… Ваши глаза не обманули вас. Я могучий и прославленный во всех странах света джин Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб… Апчхи!..
Артур Грэй:
Каким ветром вас прохватило: норд-остом или зюйд-вестом?
Старик Хоттабыч:
О превосходнейшии из капитанов… Несколько тысячелетий, проведенных в сырости, без благодатного солнечного света, в холодном сосуде, покоящемся в глубинах вод, наградили меня утомительным насморком… Апчхи!..
Артур Грэй:
Мудрейший джин Хоттабыч, а как вы относитесь к идее Игоря Станенко принять вас в Клуб?
Старик Хоттабыч:
Я не могу вступить в этот Клуб, дарующий благоуханную радость путешествий, плаваний и полетов… Углубленная работа в семинарах по радиотехнике… равно как и хронический насморк, о котором столь красочно и правдиво написал писатель Лазарь ибн Юсуф Лагин… И, наконец, мой почтенный возраст, давно переваливший за три тысячи лет. Все это вместе взятое, увы, лишает меня приятной и высокой чести состоять членом Клуба. Благодарю за внимание.
Минц
:Ну, с Хоттабычем ясно.
Крепс:
А с Артуром Грэем еще туманно… Мы просим юных друзей Клуба высказаться… Принимать или не принимать его в члены кают-компании?..
Минц:
Но я уверен, что знаменитые капитаны даже не будут обсуждать этот вопрос, пока капитан Грэй не споет песенку. Такова традиция Клуба.
Не песенку, а балладу в прозе…
Артур Грэй:
«Когда я был еще маленьким мальчиком, во мне постепенно укладывалось огромное море. Я сжился с ним, роясь в библиотеке, выискивая и жадно читая те книги, за золотой дверью которых открывалось синее сияние океана… Там, сея за кормой пену, двигались корабли. Часть их теряла паруса, мачты и, захлебываясь водой, опускалась в тьму пучин, где мелькают фосфорические глаза рыб. Другие, схваченные бурунами, бились о рифы. Третьи благополучно грузились в одном порту и выгружались в другом; экипаж, сидя за трактирным столом, воспевал плавание… Были там еще корабли-пираты, с черным флагом и страшной, размахивающей ножами, командой; корабли-призраки, сияющие мертвенным светом синего озарения; военные корабли с солдатами, пушками и музыкой; корабли научных экспедиций, высматривающие вулканы, растения и животных; корабли с мрачной тайной и бунтами; корабли открытий и корабли приключений. В этом мире, естественно, возвышалась над всем фигура капитана. Он был судьбой, душой и разумом корабля… Опасность, риск, власть природы, свет далекой страны, увлекательное кипение встреч, лиц, событий… Между тем, как высоко в небе то Южный крест, то Медведица, и все материки — в зорких глазах, хотя твоя каюта полна непокидающим духом родины с ее книгами, картинами, письмами и сухими цветами».
Артур Грэй:
Вот почему я стал капитаном!.. Честь имею… На моем корабле «Секрет» уже подняты алые паруса. Команда в сборе. И Ассоль ждет на юте…
Крепс:
Вот любопытное письмо о необычном путешествие в Страну Детства…
Минц:
Поздно. Наступает капитанский час…
Билл Аткинс
(Сеньор Негоро, что вы делаете с часами?
Негоро
(Кто это говорит?. Отвечай быстрее, если тебе дорога жизнь. Считаю до трех.
Билл Аткинс
(Это я… Билл Аткинс, бывалый джентльмен удачи из романа «Робинзон Крузо»…
Негоро:
В таком случае придержи язык и эту стрелку, пока я напишу записку.
Билл Аткинс
(Что вы затеяли, сеньор Негоро?
Негоро
(Когда часы бьют семь, со страниц сходят знаменитые капитаны… Именно здесь их кают-компания. И я решил положить конец этому безобразию!
Билл Аткинс
(