Читаем На волосок от любви полностью

Уолтер припарковал автомобиль на стоянке ресторана и помог дамам выйти. Викки улыбалась ему, а Клэр конечно же смотрела волком. Ему страшно захотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Жаль, со своей прежней подружкой он расстался на прошлой неделе. Иначе можно было бы поехать к ней…

— Надеюсь, здесь будут свободные столики. — Викки взяла его под руку.

— Если их не будет, — Клэр стиснула свободную руку брата, — мы отправимся по домам.

Уолтер лишь тоскливо вздохнул в ответ. Правда, после того как он заметил откровенно завистливые взгляды мужчин, на душе стало легче. И Викки, и Клэр красотки, пусть и совершенно не похожи друг на друга.

7

Никем не занятые столики, к счастью, были. Официант узнал Викторию и, улыбнувшись ей, спросил:

— Вы хотите занять место на террасе?

— Нет-нет, лучше не надо! — поспешно сказала она.

— Что так? — спросила Клэр. — Плохие воспоминания?

Она уже догадалась, что у Викки разладились отношения с Джеффом. А как еще можно было бы объяснить странное ее поведение?

— Я простужена. А на террасе — сквозняк. — Викки вскинула голову и проследовала за официантом.

Клэр надменно улыбнулась: сквозняк, как же!

— Перестань ее клевать, — прошептал Уолтер. — Не видишь, что ей плохо?

— Отлично вижу. Потому и пытаюсь вывести ее на эмоции.

— Зачем?

— Чтобы ты увидел ее истинное лицо!

— Возвращалась бы ты домой, Клэр… — посоветовал Уолтер и пошел следом за Викки.

Им достался столик у самой сцены, на которой, правда, пока еще не было музыкантов. Официант принял заказ и быстро ушел, недоумевая, что может связывать шикарную Викторию Кэбот с людьми явно не ее круга.

— Здесь мило, — сказала Клэр и положила на колени салфетку, — но бывают места и получше.

— Например, дешевый кафетерий, в котором ты регулярно обедаешь? — не выдержала Викки.

У Клэр дернулся мускул на щеке.

— Да уж где мне до вас, мисс Задавака.

— Хватит! — прикрикнул на них Уолтер.

Женщины удивленно воззрились на него. Он тоже одарил их грозным взглядом, от которого они несколько присмирели.

— Знаете что, дамы, — произнес Уолтер. — Если вы собираетесь поссориться, я вмешиваться не буду. Но и слушать вашу перепалку тоже не стану. Я хочу поужинать в тишине и спокойствии. О хорошей компании остается только мечтать, потому что вы виртуозно умеете портить настроение тем, кто находится рядом с вами.

— Уолтер! — прошипела Клэр укоризненно.

— Поверь, я помню, как меня зовут! — отрезал он. — Заткнись и пей вино.

Викки снова подумала о том, что Уолтер действительно начинает ей нравиться. С ним, пожалуй, можно подружиться. Наверное, он недаром слывет отличным преподавателем. С Уолтером есть о чем поговорить, он умен и начитан. И волевой характер имеется: чтобы заставить замолчать Клэр Бэгшоу, нужно быть настоящим мужчиной, которого просто невозможно не послушаться.

— Вообще-то Уолтер прав, — сказала Викки, кладя руку ему на плечо. — Хватит ссориться. Мы пришли сюда, чтобы поесть. Я голодна, а вы? Давайте выпьем.

Клэр состроила презрительную гримасу, но бокал подняла. Ее взгляд лениво скользил по залу. Вдруг она негромко вскрикнула и подалась вперед.

— Что ты там увидела? — недовольно спросил Уолтер.

— Да пришла к нам сегодня в отдел новенькая… Ты смотри, и мой босс с ней! — Клэр вдруг осеклась и посмотрела на Викки. — И твой Джефф тоже.

— Что? — взвилась та.

Она обернулась и привстала, чтобы увидеть своего бывшего жениха. И действительно, Джефф сидел за столиком в компании Марка и рыжей Барбары!

Викки сжала кулаки и опустилась обратно на стул. Какая подлость! Джефф снова выбрался на ужин со своей зазнобой и лучшим другом. Интересно, сказал ли он Марку о том, какие чувства испытывает к Барбаре?

Она неожиданно вздрогнула и, широко раскрыв глаза, взглянула на Клэр.

— А что ты там говорила о новой сотруднице? Ты что, знаешь эту рыжую?

— Ну да, она явилась к нам в отдел и сразу стала начальницей, — сказала Клэр, с ненавистью поглядывая на Барбару.

А та, словно услышав этот разговор, поднялась и направилась в их сторону. Она не смотрела ни на кого и никем не интересовалась. Зато все мужчины провожали ее глазами.

Уолтер повернулся, чтобы узнать, о ком сплетничают его спутницы, и тоже ахнул. Барбара, проходившая мимо, взглянула на него и обрадованно улыбнулась.

— Уолтер!

— Ты ее знаешь?! — хором воскликнули Викки и Клэр.

— Здравствуйте, Барбара! — сказал Уолтер, когда она подошла, и поднялся с места. — Какой сюрприз!

— Да, действительно! — Она наконец обратила внимание на женщин, и в глазах ее мелькнуло удивление. — Виктория, Клэр… добрый вечер.

— Так вы знакомы? — в свою очередь удивился Уолтер.

Барбара нежно погладила его по плечу.

— Да, разумеется. Как тесен мир!

— Викки — моя соседка, а Клэр — родная сестра, — поспешил объяснить Уолтер.

— Ну надо же! — задумчиво произнесла Барбара.

— Иначе и не скажешь. — К Викки вернулся дар речи. — Так вы, значит, ужинаете?

— Ну а что же еще делают в ресторанах?

— Флиртуют и строят глазки, — встряла Клэр. — У тебя это хорошо получается.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже