Он слегка вздрогнул, затем поджал губы. Лиз продолжила: «Я уверена, что мы сможем их найти, особенно если они появятся на завтрашнем матче». Она внимательно наблюдала за ним. Без этих пушек его товарищи мало что смогут сделать, даже если на следующий день доберутся до стадиона — если только… И Лиз содрогнулась при этой мысли. Если у них уже не было другого оружия .
Единственный способ убедиться в этом — найти их. Она вдруг возненавидела мысль о том, что Мартин мог умереть напрасно; что, несмотря на жертву его жизни и все их усилия, этим террористам все же удастся начать атаку. Если бы только Зару можно было заставить говорить. Но, глядя на него, она поняла, что он полон решимости ничего не выдавать — он снова принял тот же пустой взгляд, словно завороженный.
Лиз сказала ужесточенным голосом: — Твои коллеги уйдут. Но большим проигравшим будешь ты, Мика, потому что именно тебя мы можем привязать к оружию, которое собираемся найти. Мы засекли тебя давным-давно, и с тех пор за тобой следят. Мы наблюдали за вашей встречей в Примроуз Хилл, и дилер, которого вы там видели, находится под стражей во Франции. Он сказал нам все, что нужно, чтобы посадить тебя. Я думаю, тебе грозит тридцать лет. Вы можете успеть к Олимпийским играм 2040 года. Только подумай, сколько тебе тогда будет лет.
Лиз вздохнула. — Не похоже, чтобы вы очень помогли своему делу. Но есть способ помочь себе, способ, которым вы можете выйти из тюрьмы всего за несколько лет — у вас еще останется жизнь. Но, Мика, ты должен сказать нам, где остальные.
Атия продолжала бесстрастно сидеть, и Лиз поняла, что упирается в кирпичную стену. Очевидно, он был полностью завербованным джихадистом. Это была его мученическая смерть, и если бы она сказала двести лет тюрьмы вместо тридцати, он был бы доволен. Она предприняла последнюю попытку: «Мы все равно поймаем ваших коллег; это просто ускорит процесс, если ты скажешь нам, где они. Подумайте о том, что я говорю; скоро мне будет слишком поздно помогать тебе.
Атия очень медленно повернул голову, и Лиз впервые почувствовала надежду, что он ответит. Его глаза встретились с ее, и он выдержал ее взгляд, когда его губы начали двигаться. Затем его рот открылся, и он плюнул ей в лицо.
Лиз от неожиданности отпрянула. Она попыталась взять себя в руки и вытерла слюну со щеки рукавом пальто. Она была полна решимости не показывать своего шока или гнева. Она спокойно сказала: «Если вы поможете нам, я обещаю вам, что сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам». Внезапно ей в голову пришла мысль. Она добавила: «Я также прослежу, чтобы твою мать не втянули в это».
Глаза Атьи на мгновение вспыхнули, и на мгновение Лиз показалось, что он снова плюнет в нее. Но затем он восстановил контроль, и его глаза снова стали непрозрачными.
Лиз обернулась и увидела, что Пирсон ждет ее, стоя на полпути между ней и грузовиком. Она пожала плечами и подошла к нему, оставив Атью на попечение его вооруженной охраны. Пегги тоже ждала ее там, и Лиз вспомнила, что ей нужно кое-что сказать.
На заднем плане, позади Пирсона, к грузовику подошли трое полицейских, жестом указав водителю выйти из кабины. Один из них обошел водительскую сторону и взобрался на ступеньку рядом с дверью кабины. Он постучал в стекло и крикнул в окно: «Открой». Мы хотим поговорить с вами.
Старший констебль и Пегги обернулись, а Лиз остановилась и стала смотреть, как полицейский, потеряв терпение, закричал: «Откройте, или нам придется разбить окно».
Водитель выглядел испуганным, хотя Лиз вдруг подумала, не было ли это притворством. Она уже собиралась выкрикнуть предупреждение, когда увидела, как мужчина проскользнул через переднее сиденье кабины к пассажирской стороне. Открыв дверь, он спрыгнул как раз в тот момент, когда двое полицейских обошли грузовик спереди.
Они были менее чем в десяти футах, когда из кармана бушлата водитель вытащил маленькую гранату. Свободной рукой он оторвал чеку, затем бросил гранату из-под руки, как ребенок, играющий в лапту.
Ближайший к нему полицейский вздрогнул и отвернулся, держась руками за голову. Граната упала на цементный пол, едва не задев полицейского, затем подпрыгнула высоко в воздухе, наклонившись к… Лиз. Она напряглась, ожидая, что он взорвется. Деваться было некуда, и она ничего не могла сделать.
Затем протянутая рука, одетая в черное, с серебром на плече, протянулась и схватила гранату, когда она начала падать. Одним быстрым движением рука выбросила гранату прямо из открытой передней части склада.
Он пролетел двадцать ярдов и с глухим стуком ударился о асфальт на переднем дворе, где тут же взорвался. Осколки грязного цвета разлетелись по воздуху, и звук взрыва был на удивление тихим, почти приглушенным. Но за этим последовала серия резких ударов — осколки били по бокам припаркованных полицейских машин.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей