Читаем На всех хватит! полностью

Когда прислужники отошли, на растянутой между столбами Бренде остались лишь пояс и те обрывки рукавов, что оказались под веревками.

Королева что-то прошипела. В ответном выкрике стоящего надо мной жреца явно послышалось отрицание. Он указал на золотой диск перед алтарем — и на меня.

Тварь в обруче зашипела снова, требовательнее. Голос отвечавшего жреца чуть смягчился — но звучал по-прежнему отрицательно. На этот раз он указал на горы вдали — их края уже начали покрываться нежно-розовой пеной восхода.

Я прижалась щекой к камню алтаря — струившийся со стороны пропасти ветерок приятно холодил его.

Совсем скоро я умру. Бритвенно-острый камень коснется моей груди, кровь заструится по желобкам, стекая в изукрашенную чашу, — и принцессы Иллика аэн Леда не станет. Я знаю это — и не понимаю лишь одного! Почему мне совсем, нисколько-нисколечко, абсолютно — не страшно?!

Небо стремительно светлело. Вот полыхнули янтарным огнем верхушки столбов… порозовели примотанные к ним запястья охотницы… льдисто блеснул занесенный надо мной нож…

Я закрыла глаза. Рокот барабанов внизу давно стих, и только стук крови гулом отдавался в висках, порой сменяясь на низкое гудение — словно где-то над моей головой кружил огромный недовольный шмель.

— Не так быстро, приятель, — насмешливо донесся со стороны пропасти знакомый голос. — И вообще, положил бы ты эту штуку — выглядит она чертовски острой, значит, и порезаться недолго.

— Черт возьми, Ханко! — выдохнул сержант Флеминг. — Я уж начал всерьез беспокоиться, что ты пропустишь нашу вечеринку!.

— Я было запамятовал ваш точный адрес, — отозвался проводник. — Но вы здорово помогли мне, выставив ваш обычный ориентир — обнаженную ле…

Грохот четырех выстрелов прозвучал почти слитно — и обмякшее тело верховного жреца рухнуло поперек меня, придавив к алтарю не хуже, чем это могло бы проделать одно из стоящих по краю площадки каменных изваяний. Все, что я сумела, — вывернуть шею, чтобы не лишиться возможности хотя бы наблюдать за происходящим… раз уж не могу в этом самом происходящем активно поучаствовать!

В правой руке Крис сжимал свой револьвер, в левой же — направленную точно на Королеву — мою Чаусу.

— Даже не думайте, — предостерег он. — Это — смерть!

Пухлые ярко-алые губы Владычицы Ночи дрогнули, обнажив оскалившиеся клыки.

— Ш-ш-мертный, — похоже, ей давно не приходилось разговаривать на английском, — т-т-ы…

После грохота тяжелого револьвера выстрел Чаусы прозвучал коротким сухим щелчком. Королева качнулась назад, выпрямилась и, запрокинув голову, издала протяжный лающий звук — наверное, это был смех… в ее понимании.

— Д-дурак!

Крис нарочито неторопливым движением спрятал револьвер в кобуру.

— Разве? — удивленно отозвался он. — А мои новые приятели-гномы уверяли, что эти пули — самое то для таких, как ты!

Лающий звук разом оборвался — Королева уставилась на свой живот, где чернело быстро увеличивающееся пятно, окаймленное рыжими язычками пламени. Затем она медленно подняла взгляд на Ханко, разинула пасть — пистолет щелкнул еще раз, и голова чудовища взорвалась, превратившись в облако горящих ошметков.

Прежде чем ошарашенная гибелью своей повелительницы свита успела осознать произошедшее, Чауса щелкнула еще шесть раз. Затем опустевшая обойма звякнула о камень, тихо лязгнул вставший на место затвор — и последняя пуля догнала седьмого, вытянувшегося в прыжке вампира в воздухе над лестницей. Этот — прежде чем порыв утреннего ветра развеял черный прах — успел издать короткий жуткий вопль.

— Отличная работа, Ханко, — тихо произнес Мигер.

По-моему, Крис даже не услышал его. Он медленно подошел к алтарю — я как раз пыталась сдвинуть тушу жреца, но благодаря всем моим усилиям смогла лишь только сесть — молча опустился рядом со мной, обнял за плечи. И я, Ее Светлое Высочество принцесса Иллика аэн Леда, прижалась к его груди, твердо зная, что никогда в жизни еще не чувствовала себя так уютно… спокойно… защищенно.

И никогда прежде я не чувствовала себя такой счастливой!

— Ты пришел…

— Да, зеленоглазка… а разве можно не вернуться к тебе?

— Крис…

— Право, сэр, мне зверски неловко прерывать столь душещипательную сцену, — прокашлялся подошедший к нам сержант Флеминг, — но к единственной лестнице уже подкатила чертова толпа кровожадных дикарей, а позади нас — бездонная пропасть. Я, — вновь кашлянул он, — просто хотел бы привлечь ваше внимание к этой проблеме.

— Это проблема — не проблема, — продолжая прижимать меня к себе, сказал Крис. — Мы с Малышом, когда собирались на вечеринку, предполагали, что хозяева будут не очень-то рады нашему появлению, а потому решили пригласить еще кое-кого…

— Случайно не архангела Михаила? Его огненный меч пришелся бы нам весьма кстати.

— Почти угадали, сержант, — улыбнулся Ханко. — Обернитесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды на Диком западе

Похожие книги