Торговец Себастьяно глянул через стол:
– Загогулина, это ты бренчишь? Захлопнись и сгинь!
Сказитель строптиво, с вызовом в голосе, досказал концовку:
– За сей доблестный подвиг король пожаловал бесстрашному Рикко Бентино дворянство и женил его на прекрасной сеорете Джаннине...
– Загогулина, заткнись! – рявкнул уже и хозяин.
– И жили они долго и счастливо!
Дик развязал узел на поясе, расплатился за еду и выпивку. Глянул на оставшуюся полушку... все-таки можно купить хлебец в дорогу...
Улыбнулся. Бросил полушку сказителю:
– Держи, дружище! За отличную историю!
* * *
Едва за Бенцем захлопнулась дверь, как дремавший в углу путник щелчком сдвинул шляпу на затылок и оглядел трактир большими, темными, совершенно не сонными глазами.
Жена трактирщика, проходившая через трапезную с корзинкой только что собранных в курятнике яиц, даже споткнулась под этим глубоким взглядом. Задержалась на минуту, перекладывая корзинку с руки на руку. Взором опытной женщины оценила и ладную фигуру, и золотистую кожу, и высокие скулы, и соблазнительную ямочку на волевом подбородке. Эх, какой мужчина забрел в «Мартовского кота»!
Увы, красавец небрежно положил на стол монету и, не дожидаясь сдачи, направился к двери. Правда, проходя мимо хозяйки, он многозначительно улыбнулся... Он ее заметил! Вернется, а? Вернется?
* * *
Нет, эдон Ференандо ду Вега-Тьерра не собирался возвращаться в трактир. А улыбнулся хозяйке он по привычке, на всякий случай.
Сейчас Ференандо уже забыл о хозяйке. Он шел за своей добычей, держась на расстоянии, чтобы не быть замеченным.
Неужели боги дают ему возможность отквитаться за пережитое зимой унижение?
Никто в Порт-о-Ранго не знает, что Ференандо разыскал в Джермии «Миранду» и ухитрился пробраться на борт. Да что там на борт – даже в капитанскую каюту! Еще немного – и накинул бы на голову спящему капитану волшебную петлю, которая сделала бы Бенца покорным рабом Ференандо. Тошно вспомнить, какие деньжищи перекочевали из ладони Ференандо в ладонь колдуна, тайком изготовляющего незаконные, запретные вещи! Но дело стоило того! Простой удар кинжалом в грудь спящему небоходу принес бы Ференандо кучу денег и благодарность эдона Манвела ду Венчуэрры. Но привести паршивца Бенца к эдону Манвелу живьем... о, это сделало бы Ференандо-Без-Промаха правой рукой воровского короля, первейшим, незаменимым помощником во всех делах.
Так бы и сбылось, если бы не наступил он на распроклятого кота, когтистого и горластого. И остается скрежетать зубами от стыда, вспоминая, как сбежавшиеся на шум леташи вышвырнули его, Ференандо-Без-Промаха, голым за борт шхуны...
Да, узнай об этом подручные эдона Манвела – задразнили бы, хоть вешайся...
Ничего. Теперь-то он отомстит за свой позор.
Ференандо получил весточку от надежного человека, что «Миранда» в самый разгар летного сезона за каким-то демоном торчит возле маленького иллийского городка. Ференандо тут же помчался в эту самую Фиаметтию, про которую прежде и слыхом не слыхал. Нашел «Миранду», нанял людей, чтобы следили за командой. Узнал из бесед, подслушанных этими людьми, что экипаж ждет капитана, который вот-вот вернется из Халфата... в Халфат-то его какие демоны понесли?
Можно было спокойно дождаться появления Бенца, прикончить его и вернуться в Порт-о-Ранго за честно заработанной наградой. Но Ференандо рассудил иначе. От Халфата в Фиаметтию ведет лишь одна дорога – через Аква-Бассо. Почему же не встретить Бенца там, где его не прикрывает команда?
Ференандо рискнул – и выиграл. Вот он, Бенц: идет с довольной мордой по берегу залива. И не знает, что доживает свой последний день.
* * *
Карета медленно ехала по узкой улочке. Кучер, время от времени привставая на козлах, держал курс на видневшуюся над домами крышу ратуши.
А в карете принцесса Энния отняла от губ серебряную флягу:
– Неплохая лимонная вода... Мы уже приехали, верно? Остановимся в гостинице, но сначала поговорим с бургомистром. Он знает, кто я такая. Его предупредили.
– Я... я хочу сказать... – промолвила Беатриса. – Там, в таверне, был человек... Мне показалось, что это Дик Бенц.
Серебряная фляга дрогнула в руке принцессы, накренилась, несколько капель вылилось на темное дорожное платье ее высочества.
– Почему ты сразу не сказала мне об этом? Там, у трактира? – Голос принцессы был резок, как ледяной ветер.
– Я... не была уверена.
Беатриса лгала. Она опасалась, что Энния в ярости не сдержится и прикажет охранникам, сопровождавшим карету верхом, схватить Бенца. Вышла бы безобразная драка – и прощай тайна, прощай пребывание в городе инкогнито.
Принцесса, чуть поразмыслив, пришла к такому же выводу. Она закрыла флягу колпачком и передала ее фрейлине.
– Ничего. Буду беседовать с бургомистром – скажу ему, что по городу ходит государственный преступник.
Беатриса закрыла глаза, откинулась на подушки и вспомнила вечер в обители Антары Лесной, когда провожала Дика Бенца из комнаты Эннии после свидания. Их кто-то спугнул, они спрятались в темной нише, чтобы не быть замеченными...