Читаем На задворках Великой империи. Книга первая: Плевелы полностью

Шелестели юбки, горела на животе широкая бляха.

Надменный человек в пенсне, холодный и жестокий, занимал сейчас воображение старой девы. Однажды он выбросил ее со службы, теперь отнял у нее запоздалую любовь. Сердце Бенигны Бернгардовны обуглилось в черной, неутолимой похоти. Она вспоминала мелкие, как у собачки, ласки «саранчового» Пауля фон Гувениуса и пылала местью.

Придя домой, старая дева присела к столу и написала пламенный донос на Мышецкого, который был последней каплей в переполненной чаше губернских неурядиц. Донос, написанный одним махом, без помарок и ошибок, был полон негодующей веры в правосудие…

Сергей Яковлевич снова ночевал в доме Конкордии Ивановны, утопая в пышных пуховиках. Ему снилась игра в рулетку… и шумели пески на месте треповского леса.

7

В эту ночь до самого рассвета Аристид Карпович сдавал свои дела капитану Дремлюге. Он сильно устал и под утро раскис окончательно.

– Ну, все, капитан? – спросил он.

– Погодите. Вы еще не открыли мне тайную агентуру.

Сущев-Ракуса с неприязнью уставился на своего преемника. За тем, что ли, он старался, шпионил сам, покупал людей и продавал, чтобы все это налаженное хозяйство досталось кому-то? Не-ет, мил человек, поди сам да поработай! Сумей уловить людскую душу!..

– Не понимаю, о чем вы говорите, капитан, – ответил Аристид Карпович. – Вся агентура сдана мною вам по списку. Даже реестрик приложен, кому и сколько платить сребреников!

– Но это же – мелюзга, дрянь, мусор! – вскипел Дремлюга. – Что же, вы хотите меня оставить посреди голого поля?

– А мелюзга и есть, верно, – согласился Сущев-Ракуса. – Самому надобно работать. В поте лица, так сказать-с!

Дремлюга даже оторопел:

– Ну, хорошо… Вот, например, госпожа Монахтина, Конкордия Ивановна, – вы же не будете отрицать, что она работала на вас в обществе?

– Чепуха, капитан. Конкордия Ивановна если и работала в обществе, так вы знаете… каким местом!

– Ну, – не сдавался Дремлюга, – а титулярный советник Осип Донатович Паскаль?

– Ёська-то? – засмеялся Аристид Карпович. – Не путайте, капитан, это просто мошенник.

Широкая лапа Дремлют вытянулась вперед, и пальцы медленно стянулись в кулак, словно он сдавил чью-то глотку.

– Ениколопова, – спросил жандарм у жандарма, – вы тоже отрицать будете?

– Попробуйте, капитан, – спокойно отозвался Сущев-Ракуса. – Предложите Вадиму Аркадьевичу… Если вы не боитесь, чтобы в ответ на ваши предложения он не въехал вам по физиономии! Мне, например, не удавалось…

Аристид Карпович пешком вернулся домой. Старая кухарка его уже встала, чесала гребнем жирные волосы. Любимый кот жандарма терся об сапог хозяина, радуясь его приходу.

– Меланья, – сказал полковник, – покорми Ваську, смотри, как воет… Молоко-то есть?

Он повесил на гвоздик фуражку, прошел в комнаты. Глянул на часы: рано еще – ни свет ни заря. Сбросил пропотевший мундир, пощелкал в задумчивости подтяжками. Висели на стенах картинки – криво висели, надо бы и поправить, да ну их к черту! Не до картинок…

Завалился жандарм на тахту, закинув руки под затылок, долго лежал, полузакрыв глаза. Думал, думал, думал. Не мог заснуть. Снова поднялся, крикнул на кухню:

– Самоварчик… сооруди-ка!

Радуясь пробуждению дня, зачирикал щегол в клетке. Сущев-Ракуса в ожидании самовара прошел в соседнюю комнату, в полном одиночестве – сам с собою – долго гонял кием шары по бильярдному полю. Наконец и это надоело.

Пришел из кухни, облизываясь, сытый кот. Затерся лапой. Лизнет ее, потом – раз-раз за ухом.

– Чистоплюй ты у меня, – сказал Аристид Карпович и завалил кота кверху пузом, взлохматил ему длинную шерсть. – Ух ты какой, миляга ты, гулена… А плохо тебе, брат, будет здесь без меня!

Отпустил кота и выпил два стакана чаю с вареньем. Со своим любимым – кизиловым. Потом долго слонялся по комнатам, думал.

«Я не мальчик, – вздохнул он. – Мне уже поздно начинать все сначала. Пусть уж так…»

Аристид Карпович решительно присел к столу, разложил перед собой листок бумаги. Четко и красиво написал:

«Князь!

Вы напрасно тиснули статью о винной монополии.

Время – дрянь, и может плохо обернуться.

Будьте готовы к тому, чтобы лишиться мундира камер-юнкера.

Но вы еще молоды, и жизнь Ваша вполне поправима.

Гораздо хуже складываются обстоятельства у меня.

Прошу без зазрения совести валить все на Влахопулова и на меня. Мертвые сраму не имут.

П-к С.Р. ».

Он запечатал письмо в конверт, кликнул кухарку:

– Меланья! Ты на базар-то пойдешь сегодни?

– Собираюсь.

– Захвати писульку. По дороге заверни в присутствие и вручи дежурному чиновнику, чтобы передали губернатору…

Аристид Карпович подождал, пока уйдет кухарка, и снова поиграл с котом.

– Вот жизнь у тебя, – сказал он коту с завистью. – Всем бы так жить!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза