Алиса и Кирито нагнулись, чтобы лучше видеть; Юджио отодвинул правую ногу. Ровную серую поверхность камня тонким слоем покрывал лед, в который превратилась выплеснувшаяся из речушки вода. Юджио протянул руку и поднял тонкую прозрачную пластиночку.
Несколько секунд он подержал ее в руке – и пластинка растаяла, оставив лишь водяные капельки. Трое друзей переглянулись и расплылись в улыбках.
– Это лед, точно. А впереди его наверняка больше.
С этими словами Юджио осветил окружающее пространство; отовсюду сине забликовала замерзшая вода. И эта голубизна уходила дальше, в непроглядную черноту, в самую глубину пещеры…
– Ах… сколько всего там светится.
Да, все так и было, как сказала Алиса. Юджио шевельнул правой рукой, и вдали замерцало множество бледных огоньков. Начисто позабыв про белого дракона, он чуть ли не бегом направился в ту сторону.
Когда ребята прошли еще мелов сто (судя по времени), стены слева и справа от них внезапно кончились.
Их глазам открылась фантастическая картина, от которой захватывало дух.
Простор. Трудно поверить, что они по-прежнему были под землей, настолько колоссальное пространство перед ними раскрылось. Оно было в несколько раз больше, чем площадь перед деревенской церковью.
Изогнутая стена, почти кольцом окружающая все это пространство, была уже не мокро-серой, как то, что друзья видели раньше; ее всю покрывал толстый полупрозрачный бледно-синий слой. Взглянув на пол, Юджио понял: вот где исток реки Рур. Это был не пол, а громадный пруд – да нет, слово «озеро» подходило лучше. Поверхность воды была абсолютно неподвижна. Она замерзла повсюду, от берега до середины.
Над озером дорожками тянулась белая дымка; из нее то тут, то там торчали странной формы колонны, высота которых превосходила рост всех троих ребят, вместе взятых. Колонны были шестигранной формы и заканчивались острыми вершинами. Они походили на кристаллы сырой руды, которую Старый Гаритта когда-то показывал Юджио. Только они были куда больше и куда красивее. Множество полупрозрачных синих колонн вбирали в себя священный свет травинки, которую держал Юджио, а потом испускали на все шесть сторон; а дальше он отражался вновь и вновь, и таким образом весь гигантский зал оказывался освещен. Чем ближе к середине озера, тем колонн становилось больше, а в самой середке из-за них вообще ничего не видать было.
Все это был лед. Стена вокруг, озеро под ногами, непонятные шестигранные колонны – сплошь изо льда. Голубая стена тянулась вертикально вверх и смыкалась сама с собой где-то высоко-высоко, образуя нечто вроде купола собора.
Трое друзей, забыв про холод, кусающий их кожу, несколько минут стояли неподвижно и молча выдыхали белый туман. Наконец Алиса дрожащим голосом произнесла:
– …Здесь столько льда, что можно остудить еду для всей деревни.
– Скорее, можно всю деревню отправить в зиму ненадолго… ладно, давайте поглядим, что там, – сказал Кирито и, сделав несколько шагов, поставил ногу на ледяную гладь. Постепенно он перенес на ногу вес тела, потом шагнул второй ногой – однако толстый лед и не думал трескаться.
Подняв священный свет повыше, Юджио побежал за Кирито, Алиса тоже. Стараясь не топать ногами, они перебегали от одной тени громадной сосульки к другой. Середина озера все приближалась.
– Мугу.
Этот звук вырвался у Юджио, когда, замечтавшись на ходу, он воткнулся носом в затылок внезапно замершему на месте Кирито. Скривившись, он окликнул:
– Эй, Кирито, не останавливайся так резко.
Однако ответа от Кирито не последовало. Взамен Юджио услышал тихий почти что стон.
– …Что это…
– Э?..
– Что это!
Юджио склонил голову набок (как и Алиса рядом с ним) и выглянул из-за спины Кирито.
– Ты о чем вооб-…
Алиса, увидев то же, что Юджио, оборвала фразу на полуслове.
Гора костей.
Все кости были из голубого льда. Они сверкали резко и ярко, точно хрустальные скульптуры, – гигантские, громоздящиеся одна над другой; Эта груда была выше, чем троица вместе взятая. А на самом верху лежал округлый предмет, ясно показывающий, чья это гробница.
Череп – Юджио понял это с одного взгляда. Пустые глазницы, вытянутый нос. Торчащие вверх рога, множество похожих на мечи клыков, выстроившихся в ряд на длинных челюстях.