Читаем Начало Конца (ЛП) полностью

Именно Линкольн пригласил Джессу на танец. Он ослепил ее своим юмором и обаянием, а затем вынудил девушку влюбиться в себя.

Возможно, по началу Джесса решила, что Линкольн — это Лиам с террасы. Мужчина всегда задавался этим вопросом. Но после той ночи это уже не имело значения. Сердце Джессы принадлежало Линкольну. А его — принадлежало ей.

Вся их история пронеслась перед глазами Лиама в одно мгновение. Было ужасно тяжело находиться рядом с братом и невесткой. Поэтому мужчина всегда находил предлог, чтобы не навещать их, отдалиться, лелеять свое одиночество, сказать себе, что для всех будет лучше, если он просто будет держаться подальше.

Не только от брата и его жены, но и от жизни в целом.

Сожаление наполнило мужчину такой горечью, что он ощутил его пепельный вкус во рту. Каким же Лиам был дураком! И до сих пор ведет себя так.

— Если бы я не бросил его, — сказал он Джессе, — Линкольн бы навсегда меня возненавидел. Он в любом случае выбрал бы твою жизнь. У меня не было выбора.

Лиам почти ожидал, что невестка будет кричать, ругать его, ненавидеть за то, что тот оставил ее мужа умирать, за то, что убил своего брата. Мужчина напрягся в ожидании.

Но Джесса не стала. Ее подбородок опустился, подтверждая осознание произнесенных слов.

Возможно, она возненавидела бы его, если бы не была беременна. Однако ребенок изменил все. Джесса понимала, что Лиам спас не только ее жизнь, но и жизнь, которую она несла в себе. Или, может, женщина просто хотела видеть ситуацию под таким углом, потому что именно так она и поступила бы на его месте.

Но правда оказалась гораздо более запутанной. Лиам любил их обоих. И обижался на них же.

Сердце мужчины сжалось от горя, сожаления и раскаяния.

— Лиам, — Джесса сжала его руку слабыми холодными пальцами. Ее глаза были влажными, но она не плакала. Женщина собирала последние силы для новой битвы. — Мне нужно, чтобы ты меня выслушал. На самом деле слушал.

Он пристально посмотрел на нее.

— Квартира моих родителей находится меньше, чем в четырех милях отсюда, в Линкольн-парке4… Я дам тебе адрес. Мне нужно, чтобы ты запомнил его.

— Я уже говорил, что приведу их, когда ты окажешься в безопасности.

— Слишком поздно.

— Нам нужно идти. В больнице…

— Я не успею добраться туда живой.

Лиам пошатнулся, ошеломленный ее словами.

Джесса с трудом перевела дыхание.

— У меня сильная аритмия. Сердце пытается поддерживать кровообращение, но не может перекачать достаточно крови в организме. Мой разум… Как в тумане… У меня мало времени. Началась ишемия жизненно важных органов, приводящая к полиорганной недостаточности. Я… Умираю.

— Вот почему нам…

— Мне уже не помочь, — Джесса прижалась рукой к нижней части живота. — Но у него еще есть время.

Лиам покачнулся, слишком ошеломленный для того, чтобы нормально воспринимать ее слова.

— Ты не умрешь. Я не позволю.

Женщина сжала губы.

— Мне нужно, чтобы ты внимательно выслушал… Мои инструкции. У нас не так много времени… Понимаешь?

Лиам молча кивнул.

— Скорее всего, у ребенка уже началась гипоксия. Наилучшим исходом, с точки зрения неврологического статуса, считается возможность достать ребенка из чрева в течение пяти минут после остановки сердца матери.

— Я не понимаю, что все это значит.

— Он будет жить, Лиам. Ты должен убедиться, что ребенок жив.

— Каким образом?

Веки Джессы затрепетали. А дыхание стало поверхностным. Слишком поверхностным.

— Вытащи его из меня.

Глава 11

Лиам вслушивался в каждое слово Джессы. Его охватили страх, ужас и горе. Мужчина не хотел выполнять просьбу невестки. И предпочел бы оказаться где угодно, лишь бы не здесь.

Голос женщины становился все слабее, пока она давала ему указания. Лиам запечатлел их в памяти, но его пристальный взгляд был прикован к ее лицу. Сердце неистово колотилось в груди, а разум кричал нет, нет, нет!

— Борись! — умолял он Джессу. — Останься со мной. Я сейчас же подниму тебя и побегу в больницу. Мы успеем.

Но у Джессы не было сил. Она не могла сопротивляться. Ее тело отказывалось подчиняться ей, и женщина знала об этом. Она смирилась со своей судьбой. Единственной мыслью Джессы было спасение сына, который являлся заложником ее тела в аспекте питания, кислорода и жизни в целом.

— Пять минут, — прошептала женщина.

А затем отпустила Лиама.

— Я люблю тебя, — прошептал он в ответ. — Я всегда буду тебя любить.

Веки Джессы затрепетали и замерли. Рука, которую мужчина так крепко сжимал, обмякла.

Лиам отчаянно вглядывался в ее лицо в поисках признаков жизни, признаков Джессы, не в силах пошевелиться и даже дышать. Пульс грохотал в ушах. А сердце с каждой секундой разрывалось на части.

Мужчина наклонился ближе, провел рукой под носом женщины, надеясь на малейшее дыхание. На что угодно. Он находился так близко, что ощущал жасминовый аромат духов Джессы, мог сосчитать ресницы и разглядеть едва заметную родинку у нее на подбородке. Так близко, что смог бы поцеловать ее.

Но Лиам не мог. Ни сейчас, ни потом.

Лицо Джессы стало безжизненным. Ее взгляд опустел. Женщина больше не видела и не слышала.

Та, которую он любил, исчезла.

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани краха

На грани краха
На грани краха

В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос.Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы.Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить.Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка, Лиам Коулман, движется в никуда. Раньше он считал, что готов к любому стихийному бедствию, пока в считанные секунды скачок энергии не забрал все, что ему было дорого. Когда Лиам сталкивается с жесткой отчаянной женщиной, которая наверняка умрет без его помощи, то вынужден сделать выбор.Сто промерзших, опасных миль отделяют их от родного города Ханны в окрестностях Мичигана, а также от мужа и сына, которые считают ее мертвой. Но отсутствие электричества, отчаявшиеся люди и коварная стихия — не единственные угрозы их жизням.Похититель Ханны не собирается ее отпускать. Он пойдет за ней на край земли и даже дальше, уничтожая на своем пути всех и каждого. Потому что у нее есть то, что принадлежит ему. Ханна на девятом месяце беременности. И это его ребенок.

Dream & Группа , Кайла Стоун

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
На грани безумия
На грани безумия

Разрушительный электромагнитный импульс. Пропала энергия. Нет связи. И никакой помощи…В пятилетнюю годовщину исчезновения своей жены Ханны помощник шерифа небольшого городка Ноа Шеридан берет своего маленького сына Майло с собой на местный горнолыжный курорт, чтобы провести время, столь необходимое отцу и сыну.Внезапно отключается электричество. Как и новые генераторы курорта. Ноа и Майло оказываются в ловушке на кресельном подъемнике на высоте тридцати футов над землей.Помощь ждать неоткуда. Наступает ночь, а вместе с ней и убийственный холод. Спуститься вниз до наступления переохлаждения — это только начало…Когда надвигающаяся снежная буря отрезает город от остальной цивилизации, Ноа потребуются все силы, чтобы сохранить жизнь своей семье и друзьям. Опаснее гнева матери-природы только отчаянные люди, готовые на все, чтобы выжить.Не пропустите вторую книгу из захватывающей серии постапокалиптических триллеров об ЭМИ «На грани безумия».

Кайла Стоун

Постапокалипсис

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы