Читаем Начало легенды(Рассказы) полностью

Байдалин уловил его мысль. Он легонько хлопнул старика по плечу и одобрительно промолвил:

— Верно, фатер! Крылья расправлять — вот что надо вам делать!

На крыльцо вышел майор Чеботаев. Он услыхал то, что сказал Байдалин, усмехнулся.

— Гутен абенд, фатер![5]

— Гутен абенд, герр майор, гутен абенд!

Винцент Лоренц встал со скамейки, снял с головы поношенную шляпу. Офицер подал ему руку, которую тот горячо пожал.

— Сидите, сидите! — и сам сел рядышком с батраком.

— Значит, крылья расправлять? — спросил он по-немецки. — А ведь верно говорит солдат, очень верно!

Чеботаев говорил с Лоренцем только на его языке.

— О, товарищ майор, — воскликнул старик. — Хороших слов и мы знаем немало. Вот, к примеру, у нас говорят: тот не кузнец, кто боится дыма. Часто я задумываюсь над этими словами и нахожу, что они правильные.

— Мудрые, — согласился майор. — Только произносить их следует несколько иначе: мы — кузнецы своего счастья и мы не боимся дыма битвы!..

Лоренц с минуту попыхивал трубочкой, раздумывая над тем, что сказал майор. Потом улыбнулся и промолвил взволнованно:

— Да, да! Все дело в том, чтобы так сказали все мы, чтобы каждый в душе своей почувствовал себя кузнецом, которому не страшны ни дым, ни огонь!..

В тот вечер майор и батрак толковали до самого отбоя.

II

Минул год. Теперь наш батальон находился в небольшом городке, недалеко от имения.

Я стоял на посту у штаба и не сразу узнал в пожилом австрийце, спрыгнувшем с подкатившей к дому повозки, Винцента Лоренца. Словно это явился совсем другой человек. Своей повидавшей виды куртке он дал отставку — теперь на нем был добротный парусиновый пиджак и светлая шляпа, хотя и не новая, но еще вполне приличная. А главное — он высоко держал голову, распрямил плечи и взгляд его стал смелым, уверенным.

— Гутен таг, товарищ! — приветствовал он меня и спросил, может ли повидаться с майором Чеботаевым.

Я вызвал дежурного по штабу, и тот проводил гостя к комбату.

Лоренц приехал не один. В повозке, боком ко мне, сидел молодой парень спортивного вида с нагловатым нахмуренным лицом. Сидел он как-то странно, не двигаясь, и искоса поглядывал в мою сторону. Я перебрал в памяти всех жителей имения — этот был не из их числа. Приглядевшись к незнакомцу, я заметил, что руки у парня были связаны за спиной и, видимо для надежности, был он приторочен к повозке.

Сделав такое открытие, я стал гадать, что это за человек. Но тут на улицу вышли майор Чеботаев и Винцент Лоренц.

— Вот он! — гневным взглядом указывая на сидящего в повозке, сказал батрак.

Майор сошел с крыльца, в упор разглядывая связанного парня. Тот завопил:

— Это самоуправство! Вы должны развязать мне руки и отпустить!

Чеботаев строго поглядел на парня и, не сказав ни слова, вместе с Лоренцем отошел к крыльцу.

— Надо передать его полиции.

— Полиции? — удивился батрак. — Но это значит, на другой день он уже наверняка подожжет имение! Полиция его выпустит еще до того, как я успею выехать из города!

— И все-таки, товарищ Лоренц, надо отвезти его в полицию.

Старик сдвинул шляпу на глаза, почесал затылок и как-то уж очень жалостно посмотрел на нашего командира.

— Эх, товарищ майор! А мы-то думали, что вы возьмете негодяя в свои руки. Все в имении так и сказали: свези его к русским!

— Не наше это дело, товарищ Лоренц, — мягко заметил майор Чеботаев. — Я думаю, полиция так просто его не отпустит. Ведь вы расскажете там все, как было.

— А кто поверит? Разлитый им бензин в амбаре к делу не подошьешь — он уже весь испарился. Скорее поверят ему! — батрак с яростью посмотрел на парня, внимательно прислушивавшегося к разговору. — Он же графский племянник. Где это видано, чтобы герр Ламберг приказывал жечь собственное добро! В самом деле, трудно поверить. А ведь это же так и есть! Его поймали с поличным!

— Все, что будет зависеть от меня, я постараюсь сделать. Я сам побываю у начальника полиций и расскажу об этом случае.

Винцент Лоренц обрадованно взглянул на майора.

— Спасибо, большое спасибо! Расскажите там заодно и о телеграмме, которую мы недавно получили от графа Ламберта из Зальцбурга[6]. Он приказывает нам пятьсот гектаров засеять кормовыми травами, а двести оставить под залежь. Пусть там, в полиции подумают, что значит такой приказ теперь, когда дорога каждая корка хлеба!

Ропотно, почти с бунтарской удалью, проговорил Лоренц эти слова.

— И что же вы решили?

— Мы сеем пшеницу и ячмень!

— Вот это правильно!

— Народу нужен хлеб. А наши враги были бы рады, чтобы мы подохли от голода!..

Так теперь говорил старый батрак. Речь его, прежде робкая и сдержанная, обрела уверенность и силу. Посветлело и лицо его, расправились морщины.



— Ну что же, товарищ майор, — сказал Лоренц, сверля суровым взглядом пойманного злоумышленника, — повезу его в полицию!

— Да, в полицию! И расскажите там подробно все, как было. За такие вещи по головке не погладят.

Винцент Лоренц вскочил на передок повозки, усмехнулся:

— Ах, товарищ майор! Вы забываете, в какой стране находитесь! У нас очень часто случается все наоборот. Как раз таких-то мерзавцев и гладят по головке!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже