Читаем Начало путешествия (СИ) полностью

Вообще-то Ирбис был весьма спокойным и тихим юношей, предпочитающим избегать конфликтов, но сейчас ему жутко захотелось расцарапать эту руку! Он даже непроизвольно выпустил когти. Огромные душевные усилия потребовались на то, чтобы взять себя в руки.

— Зачем? Это ведь бешеный зверь и преступник!

— Все не так…

— Да он чуть меня не убил! — взвизгнула девушка, убегая к подходящим родителям, и кидаясь отцу на шею.

— Все не так. Дайн, правда, на самом деле хороший, — пробормотал светловолосый воитель. Заговорила мать девушки: — Господин Альдо, будьте любезны объяснить свой поступок. Моя девочка ещё не отошла от шока. Ее пытались убить! И вы привели одного из тех преступников в мой дом!

Женщина взволнованно посмотрела на дочку. В перепалку вклинилась волшебница: — Его непричастность к нападению на вашу дочь проверена при помощи правдосказа…

Выяснения отношений и объяснения обстоятельств произошедшего заняли порядка пятнадцати минут. Альдо так и не дал Ирбису возможности удрать. И вот их пятерка, вместе с хозяевами поместья ужинали за одним столом. Юношу посадили за самый дальний конец, и он был этому очень рад. Дворяне делали вид, будто его вовсе не существует, а он всеми силами старался, чтобы так все и оставалось. Еда парню понравилась, еще и никто не беспокоил. Даже удалось немного отдохнуть. Все внимание собрал на себе Альдо. Сидевшая рядом с ним молодая леди Силантия чуть ли не вешалась на шею своему спасителю, щебеча о всяких пустяках. Да и две его спутницы не отставали. Лишь волшебница от чего-то не участвовала в беседе, выглядя задумчивой. Сам Ирбис не вслушивался в разговоры, наслаждаясь покоем.

— … не беспокойтесь, Дайн поедет с нами.

Вяло ковырявший вилкой стейк, парнишка дёрнул ухом, услышав свое имя.

— Что?.. — подал он голос.

— Мы говорили о том, что ты теперь часть команды, и поедешь с нами. Не можем же мы тебя бросить?.. — сказал Альдо, и рассмеялся.

«Я не против, если вы меня бросите!» — подумал зверолюд, и начал это говорить: — Я не против…

— Вот и отлично! — мгновенно перебил его мужчина.

— Эй, я не соглашался! — воскликнул юноша.

— Трус! Только на слабых и можешь нападать! — заявила леди Силантия. А у Ирбиса аж дыхание перехватило от возмущения.

— Я не нападал ни на кого!

— То, что ты обманул идиотов из стражи, ещё не значит, что так легко сможешь провести меня! Радуйся лучше, что сэр Альдо взял тебя под свою опеку, — самоуверенно и безапелляционно заявила она, а в памяти паренька начали всплывать некоторые из ругательств, услышанных во время путешествия. Хорошо, что ему хватило благоразумия не раскрывать рта. Но тут к молодой дворянке обратилась Лара: — Кстати о слабых, это ведь ты его котелком по голове огрела…

— Да, — та с важным видом задрала носик.

— А нам потом его от сотрясения лечить…

Опять началась перепалка, в которой юноша участвовать не стал, начав спешно набивать рот мясом, растерзанным при помощи вилки. Глава семейства с супругой удалились из-за стола, а их дочь, вместе с каким-то невесть откуда объявившимся рыцарем, осталась обсуждать будущее дело авантюристов.

Шестеро из семи присутствующих склонились над картой.

— … вот здесь его видели в полдень.

Ирбис прислушался к тому, что говорит рыцарь.

— Где ближайшие кладбища? — задала странный вопрос эльфийка.

— Тут, тут и тут, — рыцарь показал на карте три точки.

— Нет, это не подходит, а это сильно в стороне, — заговорила Нишка.

— Согласен, скорее всего он идёт сюда, — указал на единственный оставшийся вариант Альдо.

— Нужно проверить, — констатировала Элисиэль.

— О чем вы?.. — вклинился в разговор Ирбис.

— Эм, ты не слушал? — спросил вечно улыбающийся мужчина, а виновато склонивший голову зверолюд ответил: — Прослушал немного… Простите.

— Зачем он вам такой нужен сэр Альдо? — принялась за свое Силантия.

— Ну, не говори так Сили. Дайн теперь часть нашей команды! Иди сюда, — последние слова были адресованы юноше.

— Мы, когда вас на дороге встретили, как раз некроманта одного выслеживали.

— А кто это?

Слово "некромант" паренёк слышал впервые, потому и спросил, а Альдо жёстко ответил: — Это тварь, играющая с трупами! Мы давно на него охотимся.

Зверолюд неуверенно кивнул. Для него охота — дело знакомое. Ну а то, что юноша решил, будто некромант — это диковинный зверь, так никто и не узнал.

Перейти на страницу:

Похожие книги