– Из того, что рассказал нам Фальк, следует: именно это он и намерен сделать.
– Так насколько он, по-твоему, близок к осуществлению цели?
– Фальк сказал, что мальчик сбежал шесть месяцев назад. Значит, у Каммлера были как минимум эти полгода для разработки системы доставки вируса. Ему необходимо позаботиться и о том, чтобы вирус распространялся воздушно-капельным путем – то есть как можно дальше и быстрее. Если он решил эту задачу, его план близок к завершению.
Лицо Наровой омрачилось.
– Мы должны найти этот остров. И как можно скорее.
Глава 62
Они заказали обед на борту. Разумеется, он был расфасован, заморожен, а затем разогрет в микроволновке, но при всем при том оказался очень даже съедобным, что стало приятным сюрпризом. Нарова остановила свой выбор на морепродуктах – копченом лососе, креветках и гребешках с соусом из авокадо.
Джегер с любопытством наблюдал за тем, как она начала двигать еду по тарелке. Он уже не впервые становился свидетелем подобной сегрегации. Казалось, она не способна приступить к трапезе, пока все виды еды не будут сдвинуты таким образом, что уже не смогут соприкасаться, как будто они могли чем-то заразить друг друга.
Он кивнул на ее тарелку.
– Выглядит неплохо. Но что это за изоляция лосося от соуса? Ты боишься, что они подерутся?
– Еда разного цвета никогда не должна соприкасаться, – ответила Нарова. – Хуже всего сочетается красное и зеленое. Например, лосось и авокадо.
– Понял… Но почему?
Нарова подняла на него глаза. Это совместное задание – тесное общение и эмоциональное сближение последних нескольких дней, похоже, немного сгладили острые углы ее характера.
– Специалисты считают, что я страдаю аутизмом. Высокофункциональным, но тем не менее аутизмом. Некоторые называют это синдромом Аспергера. Мой мозг устроен не так, как у всех. Поэтому красная и зеленая еда не могут соприкасаться. – Она посмотрела на тарелку Джегера. – Вобще-то мне плевать на всякие ярлыки, но, откровенно говоря, меня тошнит при виде того, как обращаешься с едой ты. Как бетономешалка. Кусок красной недожаренной ягнятины на одной вилке с зелеными бобами. То есть я имею в виду –
Джегер расхохотался. Она была просто бесподобна. Одно мгновение – и оправдываться уже приходится ему.
– У Люка был товарищ – его лучший друг Дэниел, – который страдал аутизмом. Он сын Крысолова. Классный парень. – Уилл вдруг умолк, а затем виновато добавил: – Я сказал, что у него «был друг». Я хотел сказать, он у него
Нарова пожала плечами.
– Использование неправильного грамматического времени не способно повлиять на судьбу твоего сына. Не оно определяет, жить ему или умереть.
Если бы Джегер уже не привык к манерам Наровой, он, наверное, ударил бы ее. Это было типичное для нее и напрочь лишенное эмпатии замечание. Слон в посудной лавке, да и только.
– Спасибо за глубокомысленное откровение, – огрызнулся Джегер. – Я уже не говорю о сочувствии.
Нарова снова пожала плечами.
– Это то, чего мне не дано понять. Мне казалось, я всего лишь озвучила то, что ты должен знать. Это логично и, я надеялась, поможет тебе. Но с твоей точки зрения, похоже, я сейчас произнесла грубость, да?
– Ну да, нечто вроде того.
– Многие аутисты умеют очень хорошо делать что-то одно. То есть они исключительно одарены в какой-то одной области. Их называют феноменами. Людьми-феноменами. Очень часто это математика или физика либо феноменальная память или, возможно, творческая одаренность. Но, как правило, мы не очень успешны во многом другом. К примеру, принято считать, что чтение не относится к нашим сильным сторонам.
– А чем одарена ты? Не считая чувства такта и дипломатичности?
Нарова улыбнулась.
– Я знаю, что со мной трудно. Я это понимаю. Именно потому и кажусь такой колючей. Однако не забывай, что мне трудно
– Ну, хорошо, я это понял. И все же – в чем твой дар?
– Есть кое-что, в чем я преуспеваю. Я этим по-настоящему одержима. Это охота. То, чем мы с тобой сейчас заняты. Можно было бы сказать, что я одержима жаждой
– Можно я задам еще один вопрос? – поинтересовался Джегер. – Только он немного… личного характера.
– Для меня весь этот разговор носит личный характер. Я, как правило, никому не рассказываю о своем… даре. Видишь, я именно так это и понимаю. Что я и в самом деле одарена. Причем исключительно. Я никогда не встречала другого человека – другого охотника – который был бы одарен так, как я. – Она умолкла, в упор глядя на Джегера. – До встречи с тобой.
Он поднял чашку с кофе.
– Я за это выпью. За нас, за охотников.
– Так в чем твой вопрос? – напомнила Нарова.
– Почему ты так странно разговариваешь? То есть чуть ли не как робот. Твой голос звучит так ровно… почти бездушно.