Читаем Надежда Дурака (ЛП) полностью

— Как долго должны продолжаться эти дебаты, милорды? Некоторые из вас жаждут войны. Затем у нас есть те, кто считает, что необходимо стремиться к миру с Эгрилом, и настаивают на том, чтобы мы провели переговоры с их Императором, чтобы найти точки соприкосновения. — Он кивнул в сторону Бетоса.

— Это не наша война, — ответил главнокомандующий. — Мы не обязаны вмешиваться. Мы не обязаны посылать наших мужчин и женщин умирать за иностранцев.

— У нас одни и те же Боги, — крикнул Галрин, — и именно с ними Рааку ведет войну. Это не вопрос географии, а вопрос веры. Эгрил придет сюда, мы все можем быть уверены в этом, и, если мы не будем готовы, мы все умрем.

Грудь Бетоса вздулась под его нагрудником:

— Наша оборона отразит любое нападение. Нога Эгрила никогда не ступит на наши берега.

Сайтос поднял руку, и в комнате воцарилась тишина:

— Я полностью уверен в ваших способностях, лорд Бетос, как и вся остальная нация. Благодаря вам мы все крепко спим по ночам.

У Раласиса чуть не отвисла челюсть. Король действительно говорил серьезно, но никто бы в это не поверил. Бормотание со стороны партии Галрина стало громче, словно слова короля растревожили улей.

— Мы переживаем поворотный момент в нашей истории. Неправильный выбор обречет нас всех, — продолжил Сайтос. — То, что произошло в Джии, Дорнуэе и Чонгоре, было ужасающим, о чем свидетельствовали все выжившие и беженцы, которые нашли свой путь к нашим берегам. Мы должны убедиться, что путь, по которому мы, как нация, идем, не приведет к той же участи.

— Тогда нам нужна война, — крикнул мейгорец в красной мантии.

— Эгрил нельзя победить, — закричал другой, стоящий лицом к нему. — Мы должны заключить мир.

— Мира никогда не будет. Эгрилу нельзя доверять. — И снова зал аудиенций погрузился в хаос.

Трость Косы снова ударила по полу, один, два, три раза:

— Милорды и джентльмены, это тронный зал короля. Проявите уважение.

— Я выслушал все ваши доводы, — сказал король, обращаясь к залу, — и я их обдумаю. До тех пор я хочу побыть один. Оставьте меня. Мы продолжим эти... дебаты завтра.

Слова короля были встречены недовольным бормотанием всех присутствующих, но головы повернулись, и люди начали покидать зал.

Остался только Раласис. В конце концов, он был упрямым дураком:

— Мой повелитель, можно вас на минутку?

Сайтос повернулся и впервые увидел капитана:

— Что ты здесь делаешь, Раласис? Я не помню, чтобы тебя вызывал.

— Вы этого не делали, ваше величество, — сказал Коса, делая шаг вперед. — Позволь мне разобраться с ним. Идите и отдохните.

— Я только хотел проведать вашу племянницу, — сказал Раласис. — Она прошла через тяжелое испытание, добираясь сюда.

— Моя племянница? Моя племянница мертва, — сказал король. — Скажи ему, Коса. Расскажи ему, что произошло.

Раласис ошеломленно посмотрел на Косу.

— Племянница короля погибла в Джии во время неудачной попытки Аасгода спасения. Люди, которых вы вытащили из океана, были самозванцами.

Раласис покачал головой:

— При всем моем уважении, я думаю, вы ошибаетесь. Они...

— Вы забрали их из условленного места встречи? — перебил Коса.

— Нет, но...

— У них были с собой какие-нибудь документы?

— Вы знаете, что у них их не было, но...

— Это была простая уловка, и я могу понять, как человека вашего... положения одурачили. В конце концов, девушка была привлекательной — если не считать этого ужасного пореза на лице, — но как только мы допросили их здесь, их история тут-же рассыпалась.

— Они были мошенниками, — сказал Сайтос скучающим тоном. — Надеялись воспользоваться моей добротой.

— Мне трудно в это поверить... — сказал Раласис, но на этот раз он удержался от того, чтобы сказать больше. Даже он не смог бы назвать короля лжецом. — Где они сейчас? Девочка и женщина?

— Со всеми остальными беженцами, — сказал Коса. Он улыбнулся, в его глазах блеснула злоба. Ублюдок наслаждался этим.

— Вы отправили их в лагерь для интернированных? — Раласис слышал об этом месте только страшные истории.

— Не волнуйтесь, — сказал Коса. — Там они будут в безопасности. Я об этом позаботился.

Раласис уставился на него, борясь с желанием врезать ему по самодовольной физиономии. Удовольствие, которое он получит, однако, не стоило того, чтобы ему отрубили голову. Вместо этого Раласис поклонился:

— Прошу прощения, мой повелитель, что побеспокоил вас, когда у вас столько других важных дел. Если позволите, я откланяюсь.

Раласис повернулся, его разум уже сосредоточился на том, что ему нужно было сделать.

— Капитан Раласис, — окликнул его Коса, останавливая на полпути.

— Да, Тиан?

— Похоже, вас обуяли какие-то дурацкие идеи.

— Конечно, нет, Тиан. Я бы не хотел портить свою репутацию.

— Я серьезно, Раласис. Мне бы не хотелось казнить любимого морского капитана страны. — Коса бросил на Раласиса взгляд, который говорил о том, что он тоже не шутил по этому поводу.

— Я запомню ваши слова, Тиан. — Он вышел из зала аудиенций прежде, чем успел сказать что-либо еще. У него не было намерения класть голову на плаху, но он не мог выбросить из головы мысли о Тиннстре и Зорике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература