Читаем Надежда гардемарина полностью

— Видите ли, — продолжал Фенн. — Мистер Пламвэл прожил здесь тридцать лет и знает каждый клочок земли. В прошлом году прибыль составляла тридцать миллионов юнибаксов, несмотря на то, что мы расчищали новые участки. Плантацией Кэрра должен управлять профессионал.

— А где вы храните наличные? — снова вошел в роль Дерек.

Фенн невесело улыбнулся:

— Часть поступает на счета Кэрра в Брэнстед-банк и Траст. Остальное идет на жалованье работникам и текущие расходы.

— Значит, сын Кэрра сможет распоряжаться деньгами, даже не управляя плантацией, — заметил я.

— Не совсем так. Деньги под контролем мистера Пламвэла, пока не объявится какой-нибудь Кэрр, способный взять на себя управление имением. Разумеется, он не выпустит их из рук и постарается привлечь на свою сторону нужных людей. Эти деньги для нас большое подспорье. — Вдруг он пристально посмотрел на меня. — С какой стати мы об этом заговорили?

— Сам не знаю. Так получилось, — ответил я беззаботно, почти весело. — А для чего этот конвейерный ремень?

Вечером нас пригласили поужинать с Пламвэлом и его сотрудниками. За столом я буквально извел Дерека замечаниями, в отместку он называл меня Ники. Но это не помешало ему сосредоточить внимание на картинах, висевших над огромным камином, тонком фарфоре, хрустале, отменных напитках и изысканных яствах, Он то и дело с неприязнью посматривал на Пламвэла, сидевшего во главе стола.

Когда мы вернулись к себе после ужина, Дерек в изнеможении опустился на кровать.

— В чем дело, Энтони? — спросил я, собираясь выключить свет.

— Прекратите, пожалуйста, мистер Сифорт, — ответил он очень спокойно.

— Что случилось, Дерек?

— Это мой дом, и во главе стола должен сидеть я.

— Когда-нибудь так и будет.

— Но пока… — Он загрустил. — Фенн сказал, что они собирают миллион двести тысяч бушелей пшеницы. А в отчете отцу значилось семьсот тысяч. Кто-то снял сливки. И вообще неизвестно, сколько еще украл у нас Пламвэл. Надо что-то делать.

— Зачем?

Он удивился:

— Это же мои деньги.

Я не сочувствовал ему:

— Ведь ты на всем готовом. Или тебе обидно?

— Не в этом дело, — с отчаянием возразил он. — Неужели этот… этот вор отберет то, что ему по праву не принадлежит?

— Да, если приумножит вашу собственность. — Пораженный моими словами, Дерек молчал. — Ты сюда не вписываешься, Дерек. Ты такой богатый, что даже не знаешь, сколько у тебя крадут. А он тем временем осваивает новые земли и получает дополнительные доходы. Он делает хорошее дело, и не важно, ворует он или нет.

— Легко вам говорить, — горько заметил Дерек. — У вас не было собственности и никогда не будет!

Я решил прекратить разговор и выключил свет. Как мне сейчас не хватало моей отдельной каюты!

— Простите меня, — сказал Дерек, немного погодя. Я не ответил ему, задетый за живое.

— Примите мои извинения, мистер Сифорт.

Я снова промолчал. Он никак не мог успокоиться и включил свет:

— Скажите, я разговариваю с командиром или бывшим гардемарином мистером Сифортом?

Говоря по справедливости, трудно было в настоящий момент назвать меня командиром.

— С бывшим гардемарином.

— Тогда я не буду вставать по стойке «смирно». Я разозлился и хотел сделать вам больно, поэтому и сказал так. Пожалуйста, не заставляйте меня просить прощения на коленях.

Я немного остыл:

— Ладно. Но пойми. Управляющий делает хорошее дело, расширяя плантацию, если даже прикарманивает часть доходов.

— А что, если перед отъездом я скажу ему, кто я такой? Тогда он поймет, что нельзя…

Я похолодел:

— Выбрось это из головы, Дерек. Рядом с плантацией были тысячи акров невозделанной земли, где вряд ли ступала нога человека.

Дерек дернулся:

— Ну, может, не сейчас, а когда вернемся в город. Я хочу начать иск.

— Нет.

— Но нельзя позволить ему все разграбить. Если подсуетиться, можно спасти…

— Нет, — повторил я.

— Но почему? Тут я разозлился:

— Хочешь остаться на Надежде и затеять тяжбу?

— Но ведь вы не позволите мне уйти в отставку…

— Запомните, мистер Кэрр! На протяжении четырех лет вы будете находиться в распоряжении Военно-Космического Флота Объединенных Наций и отправитесь туда, куда вас пошлют. Понятно? Вы джентльмен, и, надеюсь, вам не надо напоминать, что вы приняли присягу. Жизнь, которую вы здесь увидели, пока не для вас.

— Но…

— Это все равно что путешествовать во времени. Когда-нибудь, возможно, вы будете жить здесь и печься о своем богатстве, но только не сейчас. Считайте, что мы совершили путешествие в будущее, где следует вести себя соответствующим образом. — Некоторое время мы оба молчали. — Понятно?

Он не ответил. Я повернулся на бок и выключил свет. До сих пор помню, как Дерек Энтони Кэрр, отпрыск Кэрров с Надежды, плакал в подушку. Я отчитал его, словно отхлестал, и он долго не мог уснуть.

Проснулся я с чувством вины, вины перед Дереком. Слишком резко я разговаривал с ним. Мы спустились к завтраку с упакованными сумками. Я проследил за тем, чтобы Энтони всех поблагодарил. Даже Пламвэл улыбался, провожая нас к электромобилю.

— Куда теперь? — спросил я, когда мы отъехали на приличное расстояние. Дерек был раздражен:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Сифорте

Похожие книги