Читаем Надежда смертника полностью

– Дальше не мидова земля. Погодь чуток. Отдам бродам мзду.

Он шагнул вперед. Я машинально двинулся следом – если отстану, мне его не нагнать.

Пуук заговорил на тарабарском языке с одним из стоявших на углу оборванцев, вручил ему пару консервных банок. Сви не тронулся с места, явно побаиваясь и Пуука, и его собеседников.

Два трущобника уставились на меня, потом спросили у Пуука что-то непонятное.

– Он со мной. Нужно пройти вдвоем. А вон того вонючего мида, – он ткнул пальцем в сторону Сви, – можете пришить, когда пойдем обратно.

Они перевели взгляд с меня на Сви.

После этого Пуук повеселел. Может, потому что мешок с консервными банками стал полегче.

– Сабова лестница сразу за землей мидов, – пояснил он мне. – Нужно кучу мзды. Чё дашь?

Я пожал плечами:

– Не понимаю. Ты говоришь на интересном диалекте. Любопытно, кто-нибудь составлял такой словарь или нет? Нужно будет предложить мистеру Фаулзу эту работу в качестве курсовой за четверть.

Он уставился на меня с таким видом, будто я несу полную ахинею.

Пуук привел меня на открытую площадку, откуда вниз, в подземный туннель, вела лестница. Он остановился и облизал губы.

– Верхний, точно пойдешь? Может, здесь подождешь?

– А Джаред внизу?

Он неохотно кивнул:

– Он с Халбером.

– Тогда пошли. – И я начал спускаться. Пуук собрался с духом и кинулся вниз. Оказавшись внизу, он пронзительно свистнул.

– Эй! Сабы!

Видно было, что он в любую минуту готов спасаться бегством.

Я вглядывался в темноту.

Сви, оставшийся наверху, неуверенно проговорил:

– Не хочу вниз.

– Ну так жди наверху, – отозвался я. – Там наверняка есть с кем поговорить, пока мы ходим.

Глаза Сви заметались туда-сюда по развалинам зданий, после чего он с подвываньем кинулся вниз и держался рядом со мной, когда мы тронулись в путь.

– Есть здесь кто-нибудь? – я ничего не видел вокруг, разве только какие-то тени.

– Это далеко! – раздался голос в темноте. Сви схватил меня за руку.

– Кто тут? – дрогнувшим голосом спросил Пуук.

– Саб Роли.

– Я Пуук, чё сменял Халберу Джареда-верхнего. Халбер велел мне тоже идти с ним.

– А чё не пошел?

– Не мог, – расстроенным тоном ответил Пуук. Нужно было вернуться в укрытие и забрать… – Он не нашелся, что сказать. – Ничё, теперь мы здесь.

– Мы?

– Мой… друг Эфтэ.

– И я, – робко добавил Сви.

– Не, – покачал головой Пуук. – Этого не знаю. Можешь его пришить.

– Пуук! – пискнул Сви.

– Этого не знаю, – повторил Пуук. – Похоже, мид. И мзду не принес.

Сви внезапно отпустил мою руку и помчался к лестнице. Раздался глухой стук падения тела, крики протеста.

– Попался!

– ЭФТЭ-Э-Э! – отчаянно заорал Сви.

– Стойте! – выдал я неожиданно высоким голосом. С большим трудом мне удалось заставить его звучать ниже. Призвав на помощь образ отца, я постарался оказать властным тоном:

– Хватит! Отпустите его.

Роли, видимо главный, хохотнул.

– Это кто говорит?

– Я. Разве Пуук не сказал? Мы гости Халбера.

– Вы чё?

Неужели я переврал имя?.

– Пуук, говорил тебе Халбер прийти сюда?

– Да. – Похоже, Пуук с радостью подхватил мою мысль. – Так и сказал.

Молчание. Внезапно включился свет. Мы были в захламленном мусором туннеле в окружении полудюжины людей в одежде невообразимо ярких расцветок. На полпути к лестнице стоял Сви с закрытыми глазами. Саб, схвативший его сзади, прижал нож к сонной артерии.

Как бы сейчас поступил отец?

Уверенным шагом я направился к Сви:

– Опусти нож! Отпусти его, он пришел со мной! Я молился только об одном – чтобы мой голос не дал петуха.

Роли толкнул локтем Пуука:

– Кто такой?

– Мой друг Эфтэ. Верхний, как Джаред.

Я топнул ногой:

– Убери нож!

Какое-то мгновение Роли раздумывал. Наконец он решил:

– Ведите Пуука к Халберу. Тот его пришьет, если он нас водит за нос. И мальчишку-мида.

– А чё с верхним?

– Пришейте, – прошипел Роли.

– Но он…

Роли сплюнул:

– Проклятые верхние думают, они владеют миром! Покажите им, как спускаться к сабам и…

В мою рубашку одновременно вцепилось несколько рук, но я отбился от них. Человек, схвативший Сви, оттолкнул его, чтобы заняться мною. Сви споткнулся, но удержал равновесие.

Ко мне бросились три саба. Мам, что теперь? Как драться, если мне ужасно страшно? Я сделал еще шаг назад и налетел на стенку.

– Он мой!

Зловеще сверкнул нож. Один саб загородил мне путь к лестнице; два других кружили за спиной. С отчаянным криком я внезапно бросился на нож, замер в паре сантиметров от острия, крутанулся и поднырнул между двумя ошеломленными трущобниками, стоявшими за моей спиной, потом перекатился и вскочил на ноги. Путь был свободен только в одном направлении: в глубь туннеля.

– Лови его!

Я рванул вперед, оставляя слабый свет позади.

– Беги, Эфтэ! – крикнул кто-то. Вроде Пуук.

Меня догонял топот ног.

Коридор расширился. Я пролетел через зловонную комнату, заполненную ветхой мебелью и разостланными матрасами. Вокруг двигались трущобники. Сзади приближалась погоня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Сифорте

Похожие книги