Читаем Надежда узника полностью

Дверь открылась. Я въехал в пустое помещение с толстыми стенами, лихорадочно сгрузил ящики на пол. Насколько я помнил план станции, реактор находился уровнем ниже, всего в шести метрах.

Успею ли перевезти сюда все ящики? Я помчался к кабинету коменданта. На экране дисплея мелькали координаты рыб.

– Где ближайший видеоэкран?

– В наблюдательном пункте. Следующая дверь по коридору.

Я вбежал в наблюдательный пункт. Все четыре стены представляли собой гигантские экраны. Я сел за дисплей в центре комнаты, включил стенные экраны и оказался в центре круговой панорамы. Ее создавали телекамеры, установленные по всему периметру станции. На фоне звезд плавало несколько мертвых рыб. Вот появилась еще одна. Живая! В следующее мгновение лазеры Уильяма вспороли ей брюхо.

Шаттл висел в пространстве неподвижно и так далеко, что казался едва заметной точкой. Надо было послать его на планету раньше. Я включил рацию:

– Сообщение шаттлу из орбитальной станции. Спускайтесь в Сентралтаун.

– Почему, черт возьми, вы так долго молчали, сэр? – зарычал Толливер. – Что вы задумали? Почему на станцию напали рыбы?

– Я запустил сверхсветовые двигатели трех поврежденных кораблей, – объяснил я. Теперь это было можно.

– Они могут летать?

– Нет. Двигатели работают в режиме проверки.

– Ничего не понимаю…

– Дело в том, что рыбы слетаются на волны сверхсветовых двигателей. А тут кошачий концерт! Рыбы пойдут косяками. Вам надо уйти отсюда как можно скорей.

– При чем здесь кошачий концерт? Мне кажется, вы плохо себя чувствуете. Я могу подлететь поближе и забрать вас…

– Отставить. Кошачьим концертом я называю N-волны не правильной формы, генерируемые двигателями с поврежденной шахтой. Такие волны манят рыб гораздо сильнее обычных волн, эти твари слетаются как мотыльки на свет пламени.

– Сэр, последний вопрос: зачем вы заманиваете рыб на станцию?

– Чтобы Уильям их всех перебил. Он отличный стрелок.

– Спасибо, сэр, – вдруг вклинился голос Уильяма.

– Сэр, они разрушат станцию! – воскликнул Толливер.

– Возможно, – буркнул я.

– Зачем этот риск? Неужели он все еще не понял?

– Это единственный способ избавиться от рыб.

– А если рыбы уничтожат все лазеры станции?

– На этот случай у меня приготовлен другой план.

– Какой?

– Взорву станцию.

– Что взорвете?! – недоверчиво переспросил Толливер.

– Взорву станцию! Ее реактор!

Тишина. Наконец Толливер опомнился, затараторил:

– Компьютер орбитальной станции, записывай: я, гардемарин Эдгар Толливер, отстраняю капитана Сифорта от командования ввиду…

– Уильям! Не слушай его! – орал я. – Он не имеет права!

– …причалю к станции и возьму командование на себя, – продолжал Толливер, не обращая внимания на мои вопли.

– Уильям, игнорируй все сигналы шаттла! – Как я сразу не сообразил? Надо было вначале приказать Уильяму игнорировать сигналы шаттла, а потом уже посвящать Толливера в свои планы.

– Не позволяй ему взрывать реактор! Уильям, ответь!

– Я не уполномочен решать правовые споры, – ответил Уильям.

Я отключил рацию.

– Послушай, ты, сборище перегретых схем! – загремел я. – Он не имеет права отстранить меня на расстоянии. Статья 125, параграф семь Устава Военно-Космических Сил. Кроме того, отстранение без моего согласия возможно лишь в случае моей невменяемости или физической неспособности руководить, параграф девятый той же статьи. – Все это я проштудировал еще в Сентралтауне. – Поэтому подчиняйся моим приказам и не обращай внимания на гардемарина! Понял?

– Приказ понят, – ответил Уильям. Я включил рацию.

– Мистер Толливер, Уильям не будет вам отвечать. Спускайтесь в Сентралтаун.

– Ты псих!

– Спускайся, черт бы тебя побрал! Ты не один, на борту Анни и Джеренс!

– Капитан, не надо взрывать реактор, – взмолился Толливер. – Это уголовное преступление.

– Знаю, Не подвергай опасности мою жену и мальчишек, лети в Сентралтаун. Реактор я взорву только в крайнем случае, если Уильям не справится с рыбами.

– Капитан, не делайте этого! Умоляю вас!

– Хватит! Спускайся! У меня еще много дел.

– А если рыбы нас заметят? Пока наши двигатели и радары отключены, мы в безопасности. Сэр, уже поздно спускаться.

– Почему ты не улетел раньше, когда я приказывал? – Что же теперь делать? Похоже, Толливер прав. Я изо всех сил старался что-то придумать, но безопасного выхода уже не было. – Включи двигатель на самую малую мощность, отгони шаттл от станции на четыреста километров и отключи все системы. На таком расстоянии не страшен даже термоядерный взрыв.

– А как же вы?

– У меня скафандр с двигателем. Кроме того, тут есть шаттлы.

– Вы покинете станцию до взрыва?

– Попробую. – Конечно, мне не хотелось кончать жизнь самоубийством, но я понимал, что если дело дойдет до взрыва, то покинуть разрушаемую рыбами станцию я вряд ли смогу. Утешало лишь то, что смерть будет мгновенной.

Я отключил рацию, оборвав яростный поток возражений Толливера, направился к выходу, но дверь снова оказалась запертой.

– Уильям, выпусти меня.

– Вы хотите превратить реактор в бомбу? – спокойно поинтересовался компьютер.

– Приказываю открыть дверь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Сифорте

Похожие книги