Читаем Надлом полностью

дьявольски красный свет, исходящий от всё ещё включённых аварийных ламп. Дети хнычут, сжимая

в руках свои рюкзачки, словно те могут сохранить им жизнь, сейчас они выглядят более

испуганными, чем когда я их встретила на лестнице. Думаю, даже шестилетние дети понимают, что

очень плохо, когда твой путь для эвакуации отрезан. Около десяти беременных женщин направляют

детей в узкий туннель. Шириной он всего в несколько метров, поэтому им приходится идти по

одному, замедляясь до темпа четырёхлетних детей.

Хай проталкивает нас сквозь толпу в совершенно противоположном направлении, ведя нас к

нашему личному туннелю. Когда мы проходим, несколько детишек хватаются за Хая и Джо. Мои

спутники ярко улыбаются и лгут, что всё будет хорошо. Один большеглазый заплаканный малыш

пытается тоже прильнуть ко мне. Я лишь легко хлопаю его по головке.

Мы подходим к краю комнаты, к стене, полностью покрытой книжными шкафами, вокруг

становится попросторней. Книжные полки пусты, витрины с артефактами тоже опустели — без

сомнений, все артефакты и гримуары эвакуируются вместе с людьми. Хай неожиданно

останавливается, и у нас уже второй раз получается сэндвич из Меды.

— Джо, выведи её. Я догоню, — распоряжается он, разворачиваясь в противоположном

направлении, присоединяясь к потоку студентов.

— Ты что…?

— Джо, просто идите, — кричит он через плечо. — Я догоню.

Она понимает (вот и умница), что сейчас не время для споров и ограничивается недовольным

«Хорошо!», процедив это сквозь зубы. Хай уходит, и мы продолжаем продвигаться сквозь толпу. В

итоге мы проходим через нужную дверь и выходим в коридор, оставляя за собой это скопление

людей. Цементные стены бункера сводят весь шум практически на ноль. Мы идём очень живо, и

Джо постоянно бросает взгляд через плечо, возможно, в надежде увидеть Хая. Мы молчим, тишину

заполняет лишь перекликающийся топот наших ног.

Тип-топ, — говорят мои.

Тип-бац, отвечают её.

Тип-топ, — настаивают мои.

Тип-бац, — продолжают её.

Тип-шмяк-шмяк.

Мои небольшие прыжки и шарканье зарабатывают от Джо весёлый взгляд.

Что? Их спор так утомителен.

— Что ж… — неловко начинает Джо, прерывая молчание. — Спасибо за то, что ты сделала.

— Это сказано без присущих ей злости и сарказма, а без них я едва ли узнаю её голос.

Должно быть, она не понимает, что я предложила отправить её на добровольное

самоубийство, но мне это только на руку.

— Без проблем.

Видимо, в моём голосе прозвучали ироничные нотки, потому что Джо закатывает глаза и

останавливается, заставляя меня тоже притормозить.

— Я не глупая, я знаю, что это опасно.

О, а это уже Джо, которую я знаю! Но затем недовольство снова исчезает.

— Я знаю, что сражаться с демонами опасно. — Она кивает головой в сторону эвакуируемых.

— Мне это известно лучше чем любому из них. — Она отводит взгляд, пристально всматриваясь в

пол, но я знаю, что сейчас она видит нечто совершенно иное. Затем она поднимает глаза и смотрит

на меня. Её руки сжаты в кулаки. — И я хочу это сделать в любом случае. Я должна это сделать. —

Она расслабляет руки. — Так или иначе, ты — первый человек, который считает, что я способна на

что-то ещё. — Она фыркает. — Кроме как сидения с детьми. Так что… спасибо за это.

Это — правда. Я была искренна, когда сказала, что она — хороший борец, я действительно

думала, что она поможет сохранить мне жизнь. Я даже не знаю что сказать, правда, если мы

продолжим в том же духе, то сможем стать друзьями, и мой план, оставить её на растерзание


72

медведю, сойдёт на нет. Поэтому я лишь киваю. Она посылает мне в ответ неуверенную улыбку.

Настоящую улыбку.

И я отвечаю ей тем же.

Я подходим к круглой стальной двери, в центре которой находится нечто похожее на штурвал

корабля. Дверь обрамляют полки с рюкзаками. Джо крутит колесо, и дверь отворяется со слабым

шипением. Слегка кряхтя, девочка тянет её на себя. За почти метровой в ширину дверью скрывается

темнота. Я моргаю несколько раз, ожидая, когда привыкнут глаза, но оказывается, что смотреть там

не на что.

Джо передаёт мне взятый с полки рюкзак с кратким пояснением: «Это — припасы» и

предлагает мне пойти первой. Понятия не имею, куда она хочет, чтобы я пошла. В пропасть?

— Лезь вниз по лестнице, — объясняет она. Я заглядываю за дверь и вижу прикрученную к

стене металлическую лестницу. Я ставлю ногу на первую ступеньку и начинаю спускаться вниз. Джо

следует за мной, но приостанавливается, чтобы закрыть за собой дверь. Мне приходится замедлиться

и подождать её, но я даже не против. Я бы предпочла, чтобы Хай догнал нас раньше нежели позже.

Лестница кажется бесконечной, и чем дальше мы спускаемся, тем холоднее становится.

Голоса в наушнике начинают прерываться и вскоре совсем пропадают. Моя нога тянется к

следующей ступеньке, но вместо этого ступает на землю. Почувствовав под ногами песок и гравий, я

Перейти на страницу:

Все книги серии Надлом

Похожие книги