— Он просто без сознания, — сказала Джессамин. — Мистер Клэгг, вы должны понять, что Алистэйр…
— Заткнитесь, мисс Мэйтланд, — любезно проговорил Клэгг. — Я готов это сделать в любую минуту, но если вы хотите еще какое-то время провести на этой земле, то отойдете вон туда и будете там тихо сидеть, пока я займусь его светлостью.
— Что ты намереваешься сделать со мной, Клэгт? — поинтересовался Алистэйр.
— Что? Я собираюсь убить вас, ваша светлость, а также моего старого приятеля Бреннана.
— А мисс Мэйтланд?
— Ах мисс Мэйтланд. Я дам ей то, чего ей так хочется. А потом перережу горло.
Глава 24
Отступая от него, Джессамин споткнулась о груду инструментов и старого оружия. Клэгг упустил ее.
«На свою беду Джоссайя Клэгг никогда не думает, что женщина может представлять для него угрозу», — думала Джессамин.
— Скорее всего я выстрелю тебе в голову. Будет, конечно, много крови, зато это очень живописно. Я никогда до этого не имел чести стрелять в лорда. .Кажется, мне это понравится.
Бреннан снова застонал. Джессамин видела, что он пытается сесть. Клэгг, усмехаясь, взглянул на него:
— Робби, дружок, ты, конечно, — другое дело. Таких, как ты, я убивал много, и это вовсе не трудно. Я могу изрешетить тебя. А потом скажу, что это сделал его чертова светлость. Конечно, кто же может ожидать от графа честных замыслов?
Клэгг самодовольно захихикал, подходя к своему поверженному коллеге.
— Не стоит убивать его, — протянул Алистэйр. — Тебе ведь нужен я. Зачем тебе эта возня с Бреннаном?
— Потому что я не люблю делиться. — Клэгг снова хихикнул. — И люблю убивать. — Он поднял пистолет, целясь Бреннану в пах.
Джессамин встала на ноги, подобрав с пола первый тяжелый предмет, который попался ей под руку, и угрожающе замахнулась им. Этим предметом оказался старинный топор.
— Оставь его, — прошипела она, подходя к Клэггу.
Это отвлекло его на секунду, и эта секунда оказалась решающей. В одно мгновение Алистэйр очутился рядом с драгоценностями и запустил каким-то золотым предметом ему в голову. Бреннан отполз в сторону и оказался в куче рухляди, но золотой скипетр, не задев Клэгга, с грохотом обрушился на пол.
— Сука! — заорал Клэгг, забыв про остальных, — Чертова шлюха, я сначала разделаюсь с тобой, а они пусть полюбуются!
— Держись от меня подальше! — взвизгнула Джессамин.
Не оборачиваясь, она услышала, как сзади подошел Алистэйр.
— Тебе нужен я, — отчаянно прохрипел он. — Оставь ее в покое!..
— Пошел к черту! — Клэгг имел неосторожность повернуться к Джессамин спиной. — Теперь ты меня не остановишь, я всажу пулю ровно промеж ее смазливых…
Джессамин занесла тяжелый предмет над головой и, закрыв глаза, обрушила его со всей силы Клэггу на голову. Вес огромного топора отбросил ее в сторону, она повалилась на пол. Она слышала, как топор с лязгом отлетел.
Наступила зловещая тишина. Джессамин поднялась на колени, всматриваясь в полумрак. Она видела, как, увеличиваясь, к ней приближалась тень Алистэйра.
— Святая Дева Мария! — нежно произнес он. — Напомни мне потом, чтобы я никогда не злил тебя, когда у тебя в руках оружие, крошка.
— Я убила его? — с ужасом спросила Джессамин. Она заметила безжизненно раскинутые ноги Клэгга, торчащие из-за ящика.
— По всей вероятности, — пробормотал Алистэйр.
Бреннану удалось подняться. Из раны в голове сочилась кровь, он был бледнее смерти.
— Определенно, — произнес он.
Джессамин встала на ноги и направилась к ящику, чтобы посмотреть на свою жертву, но Алистэйр остановил ее, схватив за талию:
— Думаю, тебе не стоит смотреть на это, крошка. Ты знаешь, чем ты угодила в него?
— Нет. Я просто пыталась его остановить.
Бреннан взял в руки обоюдоострый топор, зловеще почерневший с одной стороны:
— Это топор палача. Между прочим, до сих пор довольно острый.
— Вот уж не подозревал, дорогая, что в тебе течет кровь Тюдоров, — сказал Алистэйр.
— То есть я…
— Именно, — Алистэйр провел пальцем по горлу, производя при этом отвратительно громкий хрипящий звук. — Аккуратная работа.
В комнате и без того было темно, но теперь Джессамин почувствовала, как зловещая темнота застилает все перед ее глазами.
— Должно быть, меня стошнит, — решительно сказала она. — Или я упаду в обморок.
— Могу я выбрать второе? — ласково спросил Алистэйр. — Нам и так есть что расхлебывать.
Это было последнее, что она помнила. В глазах у Джессамин потемнело, и она рухнула на каменный пол. В ушах у нее все еще отдавался звук, с которым железо вонзилось в человеческую плоть.
Конечно, Алистэйр подхватил ее. «Может быть, в последний раз», — мелькнуло у него в голове. Он хотел насладиться этим до конца. Он взглянул на Бреннана, который все еще с отвращением и радостью смотрел на неподвижное тело своего коллеги.
— Что вы собираетесь делать? — спросил он.
— Я не знаю, сэр. Единственное, могу точно сказать, что я не выпущу вас отсюда с королевскими драгоценностями.
— Я не думал забирать все драгоценности, — убедительно произнес Алистэйр. — К тому же я все просто не унесу. Мне достаточно одной, главной.
— Боюсь, сэр, что у вас ничего не получится.