Читаем Надписи на книгах и шуточные стихи полностью

Иннокентий Анненский

Надписи на книгах и шуточные стихи

Не самодуров и не тлюМосквы мильонно-колокольной,Я горький смех его люблюИ крик отчаянья…

1902

1

Е. М. Мухиной

И от песни, что сердце лелеет,Зной печали слезой освежая,Сладкозвучная песнь уцелеет,Но для мира чужая.

1904 (?)

2

К. Д. Бальмонту

Тому, кто зиждет архитравНад гулкой залой новой речи,Поэту «Придорожных Трав»Никто — взамен банальной встречи.

1904

3

Н. С. Гумилеву

Меж нами сумрак жизни длинной,Но этот сумрак не корю,И мой закат холодно-дынныйС отрадой смотрит на зарю.

1906

МИФОТВОРЦУ — НА БАШНЮ

(Два мифотворения)

1

Где розовела полоса,Одни белесые отсветы…Бегут на башню голоса,Но, ослабев, чуть шепчут: «Где ты?»А там другой жилец уж — седИ слеп с побрызгов белой краски,И смотрят только губы маскиИз распахнувшихся газет.

Июнь 1909

2

Седой!.. Пора… Седому — мат…Июль углей насыпал в яме,И ночью, черен и лохмат,Вздувает голубое пламя…Где розовела полоса,Там знойный день в асфальте пытан.Бегут на башню голоса…А сверху шепот: «Тише — спит он».

Царское Село

Июль 1909

ИЗ УЧАСТКОВЫХ МОНОЛОГОВ

Сонет

ПЕро нашло мозоль… К покою нет возврата:ТРУдись, как А-малю, ломая А-кростих,ПО ТЕМным вышкам… Вон! По темпу пиччикато…КИдаю мутный взор, как припертый жених…НУ что же, что в окно? Свобода краше злата.НАчало есть… Ура!.. Курнуть бы… Чирк — и пых!«ПАрнас. Шато»? Зайдем! Пет… кельнер! ОтбивныхМЯсистей, и флакон!.. Вальдшлесхен? В честь соб-брата!ТЬфу… Вот не ожидал, как я… чертовски — ввысьК НИзинам невзначай отсюда разлетисьГАзелью легкою… И где ты, прах поэта!!Эге… Уж в ялике… Крестовский? О-це бис…ТАбань, табань, не спи! О «Поплавке» сонета. . . . . . . . . . . .

1909

* * *

Ни яркий май, ни лира Фруга,Любви послушная иглаНа тонкой ткани в час досугаВам эту розу родила.Когда б из кружевного[1] кругаСудьба ей вырваться дала,Она б едва ли предпочлаСиянье неба, зелень лугаПриюту Вашего стола.

ИЗ БАЛЬМОНТА

Крадущий у крадущего не подлежит осуждению.

Из Талмуда
Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия