Читаем Надвигающаяся буря полностью

— Тут за кулисами настоящий лабиринт, — объяснил Рафаэль. — Кто бы ни был этот парень, через некоторое время ему надоест искать нас.

— Слабая надежда, — засомневалась Пейдж, пока оба бежали через сцену. — Что случилось до того, как я пришла сюда? И что ты делаешь в школе в субботу?

— Мать одного из моих учеников работает в зоопарке. — Рафаэль вел Пейдж за кулисы мимо маленьких классов и складских помещений. — Она одолжила на неделю животных, которых ты видела в моем классе. Я пришел забрать клетки, чтобы вернуть их в зоопарк, а мой друг может одолжить грузовик только в выходные дни.

— И на тебя напал демон; — продолжила за него Пейдж.

— Ты все время говоришь о демонах, — Рафаэль не верил тому, что слышал. Кто это? Слуга дьявола или нечто другое?

— Скорее, слуга. До дьявола он не дотягивает. Он пытался использовать против тебя какую-то силу? — Пейдж не винила его в незнании. Ему еще многое предстояло понять.

— Нет, он просто угрожал мне, я уже хотел было сразиться с ним, но ты же видела эти ручища, — Рафаэль как будто бы оправдывался.

— Да! — откликнулась Пейдж. Она предпочла не говорить о том, что ее сестры уже сражались с этим демоном-бегемотом.

— Сперва мне показалось, что это грабитель, — продолжал Рафаэль. — Но кто же станет грабить учителя, да еще в классной комнате?

Пейдж оглядела помещение, куда он привел ее, — настоящее кладбище компьютеров и вышедших из строя частей дорогого оборудования. Она пыталась сосредоточиться начисто «компьютерной» стороне этого помещения.

— Да, я знаю, школа на вид впечатляет, — заметил Рафаэль, читая ее мысли. — Но я все-таки преподаватель, а не мишень для грабителя.

— Конечно. А он не пытался добраться до твоего бумажника? — произнесла Пейдж.

— Здесь нас он не найдет, — заверил ее Рафаэль. — Так кто же ты на самом деле?

— Меня прислали спасти тебя. — Пейдж оглядела темное помещение. — Как я с этим справляюсь?

— Я пока живой, так что внесем это в твой актив. — Рафаэль совсем не понял, что она имела в виду.

— Нам следует подумать, как мы будем здесь защищаться, — пояснила Пейдж. — Демоны всегда умеют находить...

И тут дверь упала на Пейдж и сбила ее с ног — одним бойцом стало меньше.

— У меня на это нет времени! — заорал демон-бегемот, надвигаясь на Рафаэля.

Пейдж видела, что Рафаэль от страха или в силу привычки сосредоточился на демоне точно так же, как делал это Тайлер, стремясь вызвать огонь. Она не успела даже вымолвить слово, как бегемот выбросил руку и энергия небесно-голубого цвета перетекла из Рафаэля к демону. Парень сразу потерял свои способности, и его лицо исказил ужас.

— Вот, поешь немного, — сказала Шейла Моррис, ставя миску с приготовленными в микроволновой печи макаронами и пакетом сока перед Тайлером, сидевшим за столом на кухне. — Ешь. Если что понадобится, мы с Деррилом будем в гостиной.

Деррил знал, что ему влетит, и поэтому лишь вкратце и в общих чертах обрисовал цепь событий, которые заставили его тайком привести к себе в дом исчезнувшего ребенка. В присутствии мальчика Шейла, конечно, не станет ничего выяснять, но теперь, когда она отвлекла Тайлера едой и вытащила мужа из кухни, головомойки было не избежать.

— Позволь сказать слово, прежде чем ты набросишься на меня, — предупредил инспектор с беззаботной улыбкой, когда жена вошла за ним в гостиную.

— Не смей улыбаться, — приказала Шейла. — Что за люди ищут Тайлера?

— Это связано с его прошлым, — Деррил тщательно обдумывал слова. Ему не составляло труда скрыть правду от нее, однако нагло лгать жене не хотелось. Еще до того, как его усыновили.

— Так в чем же дело? Недобрые приемные родители? — не унималась Шейла.

— Вроде того, — Деррил выбрал самую легкую правду. — Вернуться домой прямо сейчас слишком опасно для него.

— И поэтому ты привел его сюда? — Шейла не злилась на мужа, она просто растерялась. — А что, если бы дома был Деррил-младший?

— Тогда бы я отвел Тайлера в другое место, — ответил муж. — Это самое безопасное место, которое я мог придумать.

 — Безопаснее, чем полицейский участок? — удивилась Шейла, садясь на диван. — Деррил, что происходит?

Инспектор достиг грани допустимой лжи:

— Здесь ничего нет такого, о чем стоит волноваться.

Он подумал, не сесть ли на диван рядом с женой, но передумал, решив сохранить дистанцию. Шейла могла стать грозной, если ее рассердить.

— Но я волнуюсь, — возмутилась она. — И не потому что я — жена полицейского. После смерти Энди происходят странные события.

Деррил внутренне согласился с ней. Его партнер Энди погиб, и вместе с его гибелью мир изменился. Появились волшебные существа, ведущие войну ради добра и зла, и Сан-Франциско стал одним из фронтов этой борьбы, а друзья инспектора — главными действующими лицами.

— Что странного в том, что исчез ребенок? — Деррил попытался сделать вид, что ничего не происходит.

— То, что ты приводишь его к себе домой, — не отступала Шейла.

— Разве только ты одна можешь работать дома? — не очень удачно сострил ее муж.

Шейла лишь едва заметно улыбнулась и покорно покачала головой:

— Надеюсь, что сестры Холлиуэл в этом никак не замешаны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зачарованные

Похожие книги