Читаем Наемник полностью

— Идея по реабилитации доброго имени нашего заведения. Через неделю мы закончим в «Старс Холле» косметический ремонт и наберем новую труппу. Так?

— Так, — кивнул Торичелли, а Бонзанно незаметно проскользнул в дом и направился к девицам.

— Но первое и, может быть, долгое время клиенты будут побаиваться к нам заходить. Так?

— Правильно.

— Вот, а мы сыграем на произошедшей трагедии. Сделаем спектакль под названием «Как это было».

— Где-то я это слышал, — заметил Агато.

— И я, — кивнул Торичелли, — но для такого спектакля нужно найти парня с вытянутой мордой и значительным ее выражением.

— Ну хорошо. А под занавес, — продолжал Бенжамин, — к концу представления в зал будут врываться «злодеи» и расстреливать кордебалет, а те будут так красиво падать на сцене.

И Глен замахал руками, показывая, насколько красиво должен падать кордебалет.

— Это интересно, — после минутного всеобщего молчания сказал Агато.

— Это толково, — согласился Торичелли.

— А по-моему, фуфло, — возразил Чезарони. Так же незаметно, как и исчез, появился Бонзанно. Он был весь потный, но довольный.

— Ну что, пойдем кормить зверей, Зико?

— Они накормлены.

— Тогда просто смотреть на эти, эти страшные рожи, — Бонзанно радостно хохотнул и топнул каблуком об пол. — Ну и девок ты пригласил, Зико, — восторженно сказал он. — Ну и девок.

— Ладно, — махнул рукой Зико, — все б тебе о девках да о девках… Шартц! Свет в галерею!

— Слушаюсь, босс! — донесся из дома приглушенный голос слуги, а спустя несколько секунд над заросшей плющом галереей вспыхнули яркие лампы.

Обеспокоенные внезапным восходом солнца, звери зарычали, затявкали и заскребли по бетону когтями.

— Феноменально! — воскликнул Бенжамин. — Просто звуки джунглей.

Гости в сопровождении хозяина прошли вдоль дома до парадного крыльца и стали спускаться по мраморным ступеням, придерживая друг друга за руки.

— Ох и длинная у тебя лестница, Зико, — пожаловался Чезарони.

— Зато у него много охраны, — возразил Бонзанно.

— Да, безопасность я гарантирую. У меня здесь сорок человек и пулеметы на чердаке.

Спустившись к галерее, гости начали осмотр.

— Вот это пипидавр с Ганнибала, — с гордостью сообщил Зико, указывая на огромный валун, покрытый какими-то острыми наростами.

— Он живой? — спросил Агато.

— Да, это что-то вроде черепахи. Он очень медлителен, но жрет очень много. Кормлю его креветками… Пойдем дальше. А это серый дилокост. Мне доставили его прямо с Яномана — отдал кучу денег. Жрет все подряд и живет, говорят, триста лет.

— Зубы-то у него большие? — поинтересовался Бонзанно, хотя видел дилокоста уже не раз.

— Здоровенные, — подтвердил Зико, — сантиметров по десять.

— Страшное дело, — покачал головой Бенжамин.

В этот момент дилокосту что-то не понравилось и он с разбегу ударился головой о прутья решетки. Металлическая конструкция загудела, но осталась стоять на месте.

— Ого! Такой здоровяк и решетку снесет! — испуганно воскликнул невозмутимый Тоцо Агато.

— Спокойно, господа, безопасность я гарантирую, — торжественно напомнил Зико. — Все клетки из титанового сплава.

— А что это там за кошечки за тоненькой сеткой? — спросил Бенжамин и указал на огромный куб из частой стальной сетки. Внутри него по подвешенным на канатах дощечкам и искусственным деревьям прыгали полтора десятка каких-то юрких созданий.

— О, это бинийские плевакеры. Страшные существа… Их слюна ядовита. Один плевок — и вы лишитесь зрения.

— Пошли назад, а? — простонал плетущийся позади всех Чезарони. — А то я чувствую себя как задница жокея.

— Правда, — поддержал Чезарони Бонзанно, — пошли к девкам!

— А я бы просто пошел спать, — признался Бенжамин. — Но утром пришел бы досмотреть эту экспозицию.

— Ну хорошо, — согласился хозяин. — Отложим развлечение до утра.

106

В густом утреннем тумане надувные плоты причалили к острову совершенно незаметно. Появившийся охранник был тут же застрелен из винтовки с глушителем, и больше уже ничто не мешало «Воинам радуги» высадиться на остров.

Впереди, в двадцати метрах от берега, начинались деревья.

— Вы говорили, что здесь нет леса, — удивился магистр Олема. — А здесь и земля, и деревья.

— Это насыпной остров. Под нами платформа, которая стоит на сваях, уходящих до самого дна — метров на сто. А на платформу насыпана земля. Естественной суши на Бристоле нет.

— Понятно… — Магистр взмахнул правой рукой, и бородатые братья неслышно двинулись к видневшейся в тумане ограде.

Пипон подивился, с какой грациозностью перемещались «Воины радуги», и предположил, что они проводили в тренировках все свое время.

Вместе с магистром Олемой Генри пробрался через рощу к ограде, и ему стало ясно, что перебраться через нее будет не так легко.

Контрольные лучи, высокое напряжение и колючая проволока с острыми шипами — все говорило о том, что охрана положит отряд раньше, чем братья начнут стрелять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени войны

Похожие книги