Читаем Наёмник (СИ) полностью

— С возвращением, мистер Поттер, с возвращением!

Чёртов лесник! Нет, нельзя просто пройти, надо показать шрамоголовому идиоту, что там плохо, а здесь хорошо. Внушить бы им, что вся эта сцена уже прошла, но Волдеморт рядом. Пока что он – неизвестная переменная.

Раздался скрежет стульев, и в следующий момент я обнаружил, что мне пожимают руки все, кто был в «Дырявом Котле». Интересно, это беспалочковая аппарация или просто они все чемпионы-спринтеры?

— Дорис Крокфорд, мистер Поттер, просто не верится, что я наконец-то вас встретила.

— Я так горжусь, мистер Поттер, так горжусь.

— Всегда хотела пожать вам руку… Я вся трепещу.

— В полном восхищении, мистер Поттер, просто нет слов. Меня зовут Диггл. Дедалус Диггл.

Я продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд уже сделала несколько заходов.

Вперёд, явно нервничая, вышел бледный молодой человек. Один глаз у него дёргался. Эк его пробрало! Ну да, мечтаешь о признании, учишься, строишь политическую карьеру, интригуешь, после красивой подставы воюешь, проигрываешь, а твой ОДИННАДЦАТИЛЕТНИЙ убийца, палец о палец не ударивший для победы, получает то, к чему ты шел полвека. Я бы тоже… был расстроен.

— Профессор Квиррелл! — сказал Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл будет одним из твоих учителей в Хогвартсе.

— П-п-поттер, — заикаясь, произнес профессор Квиррелл, сжимая мою руку. Ты же не хочешь рассыпаться пеплом прямо здесь, мужик? — Н-не могу в-выразить, к-как я рад познакомиться с вами.

— Какой раздел магии вы преподаёте, профессор Квиррелл?

— З-защиту от Т-т-тёмных Искусств, — пробормотал профессор Квиррелл с таким видом, как будто предпочитал не думать об этом. — Н-не то чтобы вам это было нужно, а, П-п-поттер? — нервно рассмеялся он. — Я так п-понимаю, вы з-за школьными п-п-принадлежностями? Я вот т-тоже х-хочу п-приобрести новую к-книгу о вампирах.

Сама мысль об этом, казалось, его ужасала. Знал бы ты, кому руку жмёшь…

Но остальные не дали профессору Квирреллу долго отвлекать внимание “национального героя” на себя. На то, чтобы избавиться от них, ушло ещё почти десять минут. Наконец, Хагрид повысил голос, заглушая общий гомон.

— Нам пора… ещё кучу всего надо купить. Пошли, Гарри.

Дорис Крокфорд в последний раз попыталась забрать себе мою конечность на долгую память, и Хагрид провёл меня через бар в маленький, обнесённый стенами, задний дворик, в котором, кроме мусорного бака и сорняков, ничего не было.

Хагрид улыбнулся мне.

— Ну, что я тебе говорил? Говорил ведь, что ты знаменит. Даже профессор Квиррелл задрожал, когда тебя увидел… Впрочем, по правде говоря, он всегда трясётся.

— Он всегда такой нервный?

— О, да. Бедный парень. Золотая голова. С ним всё было хорошо, пока учился по книгам, но потом он на год уехал, чтобы приобрести опыт, как говорится, из первых рук… Говорят, он встретил вампиров в Чёрном Лесу, и ещё какая-то неприятность с одной каргой приключилась… С тех пор он сам не свой. Боится учеников, боится своего собственного предмета… Где мой зонт?

Показательно, что страху Квирелла перед нами никто не удивляется. А ведь расистские законы в адрес вампиров принимают… Хотя, скорее всего, их они совершенно не интересуют. Вам же плевать, какие законы принимают коровы, например?

Хагрид тем временем отсчитывал кирпичи на стене над мусорным баком.

— Три вверх… два в сторону… — бормотал он. — Так, отойди, Гарри.

Он трижды стукнул по стене кончиком своего зонта.

Кирпич, к которому он прикоснулся, зашевелился… и изогнулся… в середине появилось маленькое отверстие… оно становилось всё больше и больше… а через секунду мы уже стояли перед аркой, достаточно большой даже для Хагрида, которая вела на извилистую улицу с булыжной мостовой, исчезающую за поворотом.

— Добро пожаловать, — сказал Хагрид, — на Диагон Аллею.

Он довольно улыбнулся, увидев удивление на моём лице. Мне не жалко, а человеку приятно. Мы прошли через портал и декоративная арка закрылась за нами. «Хвост» остался с той стороны. Хорошо.

На груде котлов, выставленных у ближайшего магазина, ярко играло солнце. «Котлы — Всех Размеров — Медные, Латунные, Оловянные, Серебряные — Самопомешивающиеся — Складные» — гласила вывеска над ними.

— Ага, один тебе понадобится, — сказал Хагрид. — Но сначала сходим за твоими деньгами.

Пока мы шли по улице, мне приходилось крутить головой во все стороны, пытаясь успеть увидеть всё сразу: магазины, выставленные снаружи товары, людей, делающих покупки. Роль обязывает-с. Полная женщина возле аптеки качала головой, когда мы проходили мимо, приговаривая: «Шестнадцать сиклей за унцию печени дракона, да они с ума посходили…»

Глухое, мягкое уханье доносилось из тёмного магазина с вывеской «Магазин Сов Айлопcа — Неясыти, совки, сипухи и полярные». Несколько мальчиков лет одиннадцати прижались носами к витрине с мётлами.

— Смотри, — донеслось до меня, — новый «Нимбус-2000»… Самая скоростная…

Перейти на страницу:

Похожие книги