Читаем Наёмники полностью

— Так Вашему Высочеству начхать на этих тытьчертовых трусов? — вскричал Колхаун.

— Ну, полагаю, что все-таки не начхать, — отвечал Онрад. — Обыкновенно люди подобного сорта просто слабы, но не изменники. Мне кажется, я уже хорошо представляю себе, кто они — теперь, после проделанной вами работы. Не столько угроза, сколько пустые места, которые надо заполнить. — Он задумчиво кивнул. — Мы просто никогда больше не назначим их на ответственные посты. Так они смогут приносить пользу, не подвергая при этом никого опасности.

— Ну раз так, — кивнул Колхаун, — может, самое время подключить в это дело еще и флювийцев. У нас ведь все строится на том, что они тоже не прочь поучаствовать в этой нашей афере.

— Об этом можете не беспокоиться, — заверил его Драммонд. — Я знаю Набоба с тех пор, как он пешком под стол ходил, а я только-только поступил на дипломатическую службу Его Величества. Впрочем, вы и сами знаете. Ваше Высочество. Вы ведь знакомы с ним.

Онрад кивнул:

— Верно, Мустафа — личность уникальная. Но только в том, как в нем отражается общество, весьма далекое от нашего. Разумеется, он абсолютный правитель. Держит себя так, словно он Набоб по Божьей воле — по воле самой Вселенной. Ему-то не надо бороться с оппозицией. Он объясняет тем, кому склонен объяснять, — и просто приказывает остальным.

— По счастью, он облек значительной властью старого друга нашей Империи, — заметил Драммонд.

— Да, — согласился Онрад. — Старина Бейяж, посол в Аталанте, — один из величайших повес нашего времени. Насколько я слышал.

— По крайней мере он далеко не дурак, — возразил Драммонд. — Ну, конечно, приходится время от времени подсовывать ему блондинку поаппетитнее, зато он никогда не подводил нас.

— Я вам скажу, как подцепить его на крючок и без всяких там аппетитных баб, — заговорщически подмигнул Колхаун. — Он ведь старый звездолетчик. Тому уже много лет, как он командовал одной из этих ихних развалин, на каких они там летают. Готов поспорить, он все отдаст, только б прокатиться на корабле вроде «Звездного огня».

— Гм, — глубокомысленно заметил Онрад, заломив бровь и переводя свой царственный взгляд на Брима. — И как поживает наш «карманный крейсер»?

Брим почувствовал, что краснеет.

— Ваше Высочество, я могу судить только по докладам, — признался он. — Но лейтенант Труссо утверждает, что оснастка «Звездного огня» практически завершена, а что до усовершенствований по результатам ходовых испытаний, то они внесены уже неделю назад.

— Хотите вернуться на свой корабль? — спросил Онрад.

Брим умоляюще посмотрел на Колхауна:

— Вы не против, коммодор?

— Можно подумать, я оторвал его от долгожданного первенца, — хохотнул Колхаун и повернулся к Бриму. — Ладно, брат-карескриец. Пожалуй, самое время вернуть тебя на твой корабль — командуй на здоровье. Уж на Авалоне-то ты меня не посрамил, это точно.

— И есть у меня такое ощущение, что «Звездный огонь» очень скоро понадобится нам — для подкупа, после того как братец Колхаун поколдует немного над послом Бейяжем, — с улыбкой заметил Онрад. — В рамках закона, разумеется.

— Конечно, Ваше Высочество, — согласился Брим с самой серьезной миной, на какую был способен.

— Надеюсь, вы изыщете для коммандера Брима возможность как можно быстрее попасть на Бромвич? — обратился Онрад к Драммонду.

Тот поколдовал над своим пультом.

— Может, это подойдет, Ваше Высочество, — отозвался он, подмигивая Бриму. — Лайнер «Императрица Броктонская» вылетает завтра в полдень. Успеете на борт?

— Я готов вылететь хоть сегодня вечером, — улыбнулся Брим.

— Отлично, — обрадовался Драммонд. — Раз так, мне не придется менять ваши билеты. Брим нахмурился.

— Не понял, — признался он.

— Ну, — пояснил Драммонд, — мне показалось, вам, возможно, скучно здесь вечерами, так что я заказал вам с вашим приятелем Барбюсом билеты на почтовый пакетбот «Аркадия». Он стартует через пять метациклов…

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги