Читаем Наемница для Принца [СИ] полностью

— Если на трон ее посадят, — задумался правая рука, — то тут Балбаку делать нечего. Он даже рядом постоять не сможет, его первого и уберут с пути. А за ним и наши головы полетят. Что же ты раньше-то не сказал, что про Королева наемников такая по городу гуляет. А мы в это дело свои задницы втянули. Упаси нас теперь, Малка, и все иже с ним.

— Так может обойдется? — инкогнито побелел до состояния пыли на красной шторе занавеса.

— Слишком мягко нам Балбак тогда стелил, — не согласился с ним Сам, — чтобы обошлось все.

— Чувствую, не обойдется, — почесал голову бородач, — если Орвиковскую служанку мы сперли, то найдут нас к утру в сточной канаве, и туда нам дорога будет. Не простит нас девица, ой, не простит. Да и наша милашка долго не ворачивается, кажись, действительно на нее напоролись. Бежать, братцы, надо, да как можно быстрее.

— У меня к вам есть деловое предложение, — поднялась я с пола, — пока вы тут лясы точите, я себе всю задницу отморожу. Хоть отопление, что ли бы включили.

— Леди Орвик? — на меня смотрели с подозрением.

— Собственной персоной, — ехидно оскалилась я, — про слухи, кстати, спасибо, я даже не знала, что по городу такие ходят. Так вот, ваша жизнь, в обмен на услугу.

— Вы даже не спросите настоящее имя Балбака? — удивились мужики.

— Я и так уже догадалась, чья голова первая окажется в руках знати, — легко вспорхнула на сцену, — мне от вас совершенно не это, хлопцы, нужно.

— Мы все сделаем, — по лицам собравшихся было понятно, что шкура им дороже.

— Мне нужно, чтобы вы избавились от этих слухов, — потерла я висок, — Сарга, ты где, моя хорошая? Я тут за тобой собственно пришла, хорош дрыхнуть! Иначе не пойдешь в ученицы.

— Тут я, Миледи, — девушка проявилась на ближайшем к сцене кресле — эти недотепы, даже не соизволили проверить, а не маг ли я. Так что в плену я была ровно две минуты.

— Замечательно, — хлопнула я в ладоши, — запоминайте, от вас требуется донести до всех столь светлую мысль, что никакой Королевой я становиться не собираюсь. Моему отцу подавно корона эта, только мешать будет, не может наемница себе позволить лицом направо и налево светить. Как вас только еще кто-то нанимает, если вы самых элементарных правил не знаете.

— Простите нас, — покаянно склонили они головы.

— А своему Балбаку передайте, что Орвик открыли сезон охоты, — выдала не самую лестную свою улыбку.

— Все поняли, — закивали они как истуканы.

— Пошли, — махнула я рукой своей служанке.

— Уже бегу, — и запустив в неудачников горсткой искр на прощание, блондинка умчалась за мной.

В замок мы вернулись уже не так быстро. Сарга рассказала по дороге все, что успела подслушать и подсмотреть. Оказывается, была похищена не только моя служанка, но и служанка еще одной девушки. Пока зацикливаться на этом не стала. Меня больше заинтересовали планы нашего Герцога Флаур на собственную дочь.

Оказывается, он тот еще жук, и играть на руку глупышке Королеве не собирался. Я даже не знала, что у нас существует зелье, способное произвести зачатие с первой же попытки, и не важно, как там звезды сойдутся на небе. Именно им он и собирался проложить себе путь к власти. И ему было плевать, что после родов его собственная дочь превратиться в овощ с гарантией сто процентов. Ужасный мужик, и как такого только земля на себе носить может? История становится все более трагичной.

Глава 17

Пока я разбиралась с проблемами и похищением моей служанки, в замке происходили не менее жаркие баталии. Я-то отделалась малой кровью, просто в пыли повалялась под креслами некогда известного театра, а вот Гекторсу пришлось очень даже несладко. Но пусть лучше он сам поведает про это весьма необычное и странное для всех нас поворотное событие.

После исчезновения Николетт в неизвестном направлении, отец взялся раздавать всем притенении направо и налево. У меня вообще складывалось ощущение, что самой адекватной во всей этой истории была только Леди Орвик, которая с ледяным спокойствием нависала над девчонкой, которой две минуты назад угрожала ее дочь.

— Или называешь имя, — похоже я ошибся в ее адекватности, — или твоя дурная голова покатится бесполезным шариком по полу. У тебя есть ровно три секунды, чтобы принять единственно верное решение. И помни, второго шанса у тебя не будет.

— Герцог Флаур, — выпалила девчушка, стоило ногтям Виконтессы до крови впиться в ее горло.

— Умная девочка, — похлопала женщина ее по щеке.

— Арестовать, — вот и отец взялся за дело.

— Постой, — наклонила свою блондинистую голову некогда невеста Короля.

— Что еще, Энгервуд? — папа явно сердился и был на взводе.

— Он наша добыча, — от нежной улыбки меня просто передернуло, — и если посмеешь его спрятать, нас не остановит даже многолетняя дружба. Он не просто родину и тебя предал, он перешел дорогу такому количеству людей, что если надо будет, завтра мы коронуем твоего сына.

— Все сказала, — таким хмурым я еще ни разу не видел отца за все годы.

— Напомнить, на чьи деньги существует дворец? — вздернула Виконтесса красивую бровь.

— Ваши, — махнул рукой отец, а я сейчас немного недопонял ситуацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги