Читаем Награда плейбою из Майами полностью

Спустя какое-то время кровяное давление Эверетта выровнялось, и из его трахеи вынули трубку. Однако он был по-прежнему без сознания, поэтому его подключили к аппарату жизнеобеспечения.

Свернувшись калачиком в кресле рядом с его кроватью, Бьянка пыталась придумать наилучший для нее план действий, но ее мысли путались. Она не могла размышлять о том, что произошло сегодня утром, и о том, что Эверетт все это время был ее работодателем.

Нет, она опять вспоминала ночь с Эвереттом, как делала все прошедшие месяцы. После ужина они прогуливались по набережной, и ночной воздух ласкал ее плечи и руки. Потом Эверетт прикоснулся к ней и поцеловал.

Она пошла в его номер, и они всю ночь занимались любовью. Она не подозревала, что ей будет так хорошо. Мужчины считали ее красивой, но всегда смотрели на нее как на приз, поэтому она никогда не чувствовала себя по-настоящему желанной.

Эверетт позаботился о том, чтобы она получила максимум удовольствия, поэтому не торопился. Он ласкал и целовал ее повсюду, шептал нежности и просил сказать, что ей нравится. Время остановилось, пока Бьянка переживала изысканный и неповторимый опыт. Когда Эверетт наконец вошел в нее, она чуть не заплакала от счастья. К тому времени она избавилась от всех запретов и упивалась его медленными, глубокими, мощными движениями. Она ободряла его громкими стонами, забыв о приличиях и сдержанности.

Впервые в жизни она ощутила настоящее единение с другим человеком — она и Эверетт стали одним целым.

Когда начало светать, она заставила себя подняться с кровати и уйти. Теперь она знает, что он притворился спящим и отпустил ее.

А потом она едва не убила его…

И вот теперь она сидит у его кровати и не смеет оставить его одного, пока он не очнется.

— Привет! — произнес мужской голос, и Бьянка отвела взгляд от Эверетта и посмотрела на дверь.

Она увидела очень красивого мужчину лет тридцати в инвалидной коляске, явно сделанной специально для него. Мужчина не выглядел больным. На нем были стильные льняные брюки, концы которых свисали с его ампутированных ног.

Рубашка поло коричневого цвета облегала его мускулистую грудь и бицепсы, пока он плавно катился по палате.

Бьянка сразу почувствовала, что этот незнакомец обладает такой же самоуверенностью, какую излучал Эверетт, особенно когда мужчина небрежно наклонился и отпустил дверной ограничитель, и дверь закрылась. Он подъехал к кровати.

Его лицо ожесточилось, как только он увидел синяк под глазом Эверетта и перебинтованные кисти рук.

— Это не аллергия на арахис. Что случилось? — Он сурово уставился на Бьянку, и она вжалась в кресло.

— Он пришел домой уже в таком состоянии. — Она потерла рукой шею, не зная, что говорить. Она сказала доктору, что Эверетт контактировал с арахисом по вине садовника. Кто же поверит, что жена Эверетта не знала о его аллергии?

Однако она интуитивно понимала, что этому мужчине нельзя лгать.

— Я поела арахисового масла, а потом поцеловала его, — тихо сказала она.

— Нарочно? — спросил он убийственно-холодным тоном.

— Нет. Это было по обоюдному согласию. Он сам поцеловал меня, если на то пошло. — Она провела влажными ладонями по голым предплечьям. — Я не знала о его аллергии, иначе не принесла бы в дом арахисовое масло.

Мужчина фыркнул с легким отвращением и объехал край кровати, на которой Эверетт лежал без сознания.

— Он рассказал мне об этом только год назад и умолчал о том, какой сильной может быть аллергия, — сказал он.

— А вы кто? — спросила она.

— Джованни Каталано. — Он протянул ей руку. — Я друг Эверетта, которого почему-то не пригласили на вашу свадьбу, Бьянка. Мне сказали, что его жена рядом с ним. — Он с удивлением рассматривал ее, стараясь понять, как его друга угораздило жениться на разоблачительнице Морриса и Аккерли.

— Я представилась его женой только для того, чтобы подписать документы. — До нее с опозданием дошло, что Джованни может быть репортером или следователем. Она поставила ноги на пол и поднялась, чувствуя себя так, будто сдирает с себя кожу. — Я пойду, чтобы не мешать вам разговаривать. — Ей не хотелось уходить. Да и пойти ей было некуда.

Раздался довольно громкий щелчок — Джованни слегка отрегулировал угол наклона своей инвалидной коляски. Бьянка подняла брови, зажатая между кроватью и окном. Она была готова перепрыгнуть через больничную койку и человека, которого уложила на нее, если потребуется сохранить свою свободу.

— Кто-то сообщил журналистам, что ты здесь, — сказал Джованни. — Ты не выберешься отсюда без посторонней помощи.

Бьянка не удивилась. Ей захотелось выглянуть в окно из-за жалюзи, но она решила этого не делать. Она снова села в кресло.

— Ты предлагаешь помощь? Почему?

— Я друг Эверетта. — Он еще раз нетерпеливо и сердито взглянул на Эверетта. — Ты втянула его в эту историю. Можно сказать, что вы скрывали свой брак, чтобы избежать внимания средств массовой информации. Мы составим пресс-релиз, в котором не упомянем аллергию. Мы скажем, что Эверетт разбился на гидроцикле, — решил Джованни. — Это объяснит его травмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллиардеры элитного бизнеса

Похожие книги