Читаем Награда за риск полностью

Свинья! Вот что значит тот пункт в примечаниях. Он не хочет, чтобы она уволилась. Он будет пытать ее в этом застенке, доведет до помешательства, до самоубийства. И не раскается, а будет торжествовать. Эмма рассматривала свои руки, бессильная выносить его свирепый взгляд. Они оба знали, что денег у нее нет. Что ни один банк ей не поможет. И что она не посмеет оставить свою мать без средств к существованию.

И вдруг ее осенило. Ведь для нее открыт его лондонский счет! Вот откуда она возьмет деньги на выплату штрафа.

— Я увольняюсь сразу же по окончании моего испытательного срока.

После нескольких секунд грозного молчания он вдруг расхохотался.

— Ты, конечно, вспомнила открытый для тебя счет! Так знай: он для тебя закрыт с того дня, как ты поступила в «Герреро». Очень жаль, но у тебя не выйдет расплатиться со мной моими же деньгами.

Только быстрота реакции уберегла его от просвистевшего мимо стакана.

— Я не виновна в смерти твоего дедушки! Ты сам не мог его остановить, когда он рвался в конюшню. А я все сделала, чтобы спасти дона Рафаэля. И твоего коня тоже!

— Эмма, guapa, не надо пожалуйста!

Он тянул ее к себе, она сопротивлялась, словно дикая кошка. Только когда она смирилась со своим поражением и слезы полились у нее по щекам, он разжал руки и отстранил ее от себя. Потом вдруг с нежностью прикоснулся к ее лбу и провел пальцами по серебристой черточке шрама.

— Я прошу простить меня, Эмма, — сказал он. — Я бы все отдал, чтобы той ночи не было. Но ты, guapa, и теперь самая красивая на свете.

Она ожидала, что он поцелует ее, но он отошел к окну.

— Так ты в самом деле подашь на меня в суд за нарушение контракта? — спросила она, поняв, что он сказал все, что хотел сказать.

— Будь уверена. Я бы не настаивал на упоминании в контракте о штрафной санкции, если бы не был намерен ее применить. — Говоря это, он отвел глаза.

— Что ж, поздравляю тебя с победой, Луис. Наверное, ты вдоволь посмеялся над тем, как я радовалась этой работе. — Она старалась сохранить спокойствие в голосе, но это никак ей не удавалось. — Я могла устроиться на работу в профсоюзе, потом, может быть, нашлось бы что-то и получше. А теперь я на мели. Ты все у меня забрал.

— Я ничего не забирал у тебя, Эмма. — Он посмотрел на нее с фальшивым сочувствием.

— Ты отнял у меня чувство гордости тем, что я получила работу благодаря своим достоинствам, — вяло пробормотала она и со вздохом опустилась на стул.

— Тогда прости — это не входило в мои намерения. Ты действительно оказалась самым достойным кандидатом.

— Ах, уволь. Я ведь не дурочка и отлично понимаю, кто меня сюда внедрил.

— Итак, сейчас и здесь, ты оскорбляешь меня, называя лжецом.

В глазах Луиса заиграл опасный блеск. Пять минут назад она стала бы кричать, что он насквозь фальшив, что в нем нет ни грана правды. Но ярость ее стала спадать, она уже понимала, что без конца препираться с Луисом — не самое лучшее.

— Так ты говоришь, что я здесь по счастливой случайности?

— Хорошо, Эмма, не буду дурить тебе голову. Ты знаешь, что зимой я был связан с твоим университетом. Я помог им и взамен попросил порекомендовать мне самые надежные кандидатуры для работы в моей компании. Ты была первой в списке.

— А если бы у меня сдали нервы и я бы провалилась на собеседовании?

— Тебя вызвали бы вторично. Но у таких, как ты, нервы не сдают по столь ничтожным поводам.

— Ты ничего обо мне не знаешь, — процедила она, между тем как он уже складывал свои бумаги в намерении уйти. — Но зачем? — закричала она ему вслед. — Зачем тебе такие хлопоты?

Он обернулся, и она увидела, как напряжено его лицо.

— Разве это не ясно, Эмма? — только и проговорил он, закрывая за собой дверь.

Ясно тому, кто умеет гадать по хрустальным шарам, по картам Таро, по вылитому в холодную воду горячему воску. А ей ничего не ясно. Он послал ей столько противоречащих один другому сигналов, что угадать, что творится у него в душе, просто невозможно. Если бы он ненавидел ее, то не стал бы сейчас просить прощения. Может, у него раздвоение личности? Кто знает? Она ведь филолог, а не психиатр.

Она увидела на полу у стены осколки стакана. Говорят, бить посуду — это на счастье. Впрочем, счастье уже то, что я не угодила в него. Она замотала головой, сама не веря, что могла такое сделать. Это же надо — оскорбление действием! Никогда прежде она не дралась, наоборот — всегда разнимала и примиряла дерущихся. Выходит, здесь не один, а два психопата.

Найдя в своей папке конверт, она опустилась на колени и стала собирать и складывать в него осколки стакана. Ей совсем не хотелось, чтобы сослуживцы дознались о скандале и сделали его одной из тем своих сплетен. И без того ее поведение на совещании дало почву для кривотолков… Хорошо, что в корзину кто-то бросил целлофановый пакет, положу конверт туда, чтобы уборщица не поранила руки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже