Неожиданно она подумала о Скарлет. В порыве паники Кейтлин отодвинулась от Калеба и начала осматривать пещеру в поисках дочери: перенеслась ли она с ними во времени?
Вероятно, Калеб подумал о том же, так как он неожиданно открыл глаза.
«Где Скарлет?» – спросил он, возвращаясь в чувства.
Кейтлин осматривала углы пещеры, пытаясь найти расщелины, любые фигуры и очертания, которые могли оказаться её спящей дочерью. Девочки нигде не было. Вместе с Калебом она лихорадочно обыскивала пещеру и осматривала каждый сантиметр пространства.
Но Скарлет не было видно. Её здесь не было.
Сердце Кейтлин сжалось. Как же так? Как могло произойти, что она и Калеб совершили прыжок в прошлое, а их дочь – нет? Как судьба могла быть к ним столь жестокой?
Кейтлин обернулась и в поисках выхода из пещеры бросилась к свету. Нужно было выйти и посмотреть, что творилось вокруг, и была ли снаружи Скарлет. Калеб устремился за ней, и они оба побежали к выходу из пещеры, к солнцу. Вдруг они замерли у входа.
Кейтлин вовремя остановилась: небольшой выступ у входа в пещеру неожиданно обрывался и уходил вниз крутым горным склоном. Калеб остановился рядом с ней. Они стояли на узком каменистом выступе и в нерешительности смотрели вниз. Кейтлин поняла, что каким-то невероятным образом они очутились внутри горной пещеры, на высоте нескольких десятков метров над землёй. Им было некуда деваться. Еще один шаг вперёд и они упадут с многометровой высоты.
Перед ними расстилалась безграничная равнина, уходящая в горизонт. Окружающий пейзаж представлял собой пустыню, испещрённую скалистыми выступами и украшенную редкими пальмовыми деревьями. Вдалеке виднелись горы, а у их подножия раскинулась небольшая деревушка с каменными домами и грязными улицами. Солнце было невыносимо ярким и горячим. Это место и его климат сильно отличались от Шотландии. А судя по тому, насколько примитивной была деревня, эпоха, в которую они перенеслись, тоже была довольно ранней.
Среди скал и песков виднелись участки вспаханной земли и небольшие зелёные островки. Часть из них были виноградниками, тонкими рядами растущими вдоль пологих склонов. Кейтлин также заметила незнакомые ей небольшие деревца с переплетёнными ветвями и серебристыми листьями, поблёскивающими на солнце.
«Это оливковые деревья», – сказал Калеб, читая её мысли.
Она взглянула на Калеба, чувствуя, что он мог узнать место и время. Мужчина широко открыл глаза, не пытаясь скрыть изумление. Калеб с удивлением смотрел на простиравшийся пейзаж, словно он уже был здесь когда-то.
«Где мы?» – вновь поинтересовалась Кейтлин, боясь получить ответ.
Калеб ещё раз осмотрел долину, а затем повернулся, взглянул на жену и мягко произнёс: «В Назарете».
Он замолчал, собираясь с мыслями.
«Судя по деревушке, мы в первом веке, – сказал он с благоговейным трепетом, а в его глазах явно читалось волнение. – Похоже, мы перенеслись во времена Христа».
Глава вторая
Скарлет почувствовала, что кто-то лижет её лицо и, открыв глаза, увидела яркий и слепящий солнечный свет. Ещё не успев оглядеться по сторонам, девочка поняла, что её облизывала Рут. Она снова приоткрыла глаза и убедилась, что это действительно был волчонок. Рут, поскуливая, наклонилась над ней и сильно обрадовалась, когда Скарлет очнулась.
Внезапно девочка ощутила боль от слепящего солнца. Глаза стали очень чувствительны к свету, и в них выступили слезинки. Голова тоже болела. Когда Скарлет слегка приоткрыла глаза, то поняла, что лежит на мощёной камнями улице. Вокруг суетились люди, проходя мимо неё. Девочка находилась посреди оживлённого города. Люди активно сновали вокруг и создавали ощущение полуденной суеты. Рут не переставала скулить, и Скарлет села, силясь вспомнить и понять, где же она находилась. Но место не было ей знакомо.
Прежде, чем Скарлет успела собраться с мыслями и осознать, что произошло, она ощутила, что кто-то подтолкнул её ногой.
«Шевелись! – сказал рядом низкий голос. – Здесь спать нельзя».
Скарлет обернулась и увидела римскую сандалию в опасной близости от своего лица. Она подняла глаза и увидела стоявшего над ней римского солдата, одетого в короткую тунику, опоясанную ремнём, на котором висел короткий меч. На голове мужчины красовался медный шлем с перьями на макушке.
Солдат снова наклонился и подтолкнул её ногой. Скарлет почувствовала боль в области живота.
«Ты меня слышала? Уходи. Иначе я отправлю тебя в тюрьму».
Скарлет искренне хотелось послушаться его, но когда она попыталась открыть глаза, солнце ослепило её так сильно, что девочка потеряла ориентацию. Она попыталась встать на ноги, но всё вокруг двигалось, как в замедленной съёмке.
Солдат вновь наклонился и больно ткнул её под рёбра. Скарлет видела приближение удара и сжалась, не в силах быстро отреагировать на новый пинок.
Неожиданно она услышала рычание и увидела ощетинившуюся Рут, готовую броситься на солдата. Рут в воздухе схватила мужчину за лодыжку и с силой вонзила в неё острые клыки.