Читаем Найди меня в темноте (СИ) полностью

Что-то такое звучит в голосе Мэгги, что он торопится побыстрее свалить от ее дома. От этого окна над крыльцом, где так призывно развеваются легкие занавески на ветру. Правда, куда бы свалить от собственных мыслей? Которые разом наваливаются на него, когда он разделывает кабана на заднем дворе, вернувшись к себе.

Рик тоже суетится рядом, полагая, что достаточно знает, как разделывать тушу, но Дэрила почему-то сейчас даже не раздражает то, что он это делает совершенно неправильно.


Охренеть, Рик за столько времени ты даже не запомнил ни хера из того, что я тебе показывал…


- Я не знаю, говорила ли тебе Бэт, - вдруг начинает Рик, и Дэрил с трудом сохраняет прежнее спокойствие, делая вид, что очень увлечен разделкой кабана. – Я разрешил ей стать одним из добытчиков. Разрешил стать скаутом.

- Она сказала, что ты только подумаешь.

- Я подумал. И решил, что она вполне может с этим справиться. У каждого у нас здесь есть обязанности. И Бэт пора тоже заняться тем, чем она может принести пользу Александрии.

- И именно как скаут? Не в школе, не в центре у Гленна, не на долбанной стене. А именно за стенами, да? – Дэрил пытается выровнять дыхание и подавить в себе странную смесь чувств, вспыхнувших в нем в этот момент. Злость. Раздражение на Рика, что он принял в очередной раз решение, не посоветовавшись с ним. Долбанный страх…


Потому что принцессы не выживают за стенами…


- Мишонн говорит, она хорошо показала себя на вылазке. И после, когда они, возвращаясь, наткнулись на небольшую группу ходячих. Я думаю, что полтора года не прошли даром для нее.

- Охренительно верно! Потому что иначе она бы просто не выжила там одна! Еще бы они прошли даром.

- Дэрил, не злись. Я понимаю, что ты чувствуешь сейчас, но нам необходимо показать ей, что она часть всего этого. Не только часть семьи. А именно часть Александрии. Доктор Робардс считает, что Бэт будет лучше именно скаутом или в охране. Из-за оружия. Ты сам видишь… В общем, Дэрил, я бы хотел, чтобы ты взял ее в свою группу.


- Не к Мишонн? – уточняет он, ощущая странную легкость при этом известии. Не в группу к мудаку Рейвену!

- Я думаю, тебе будет спокойнее, если она будет с тобой. И дерево наше проживет еще подольше, - Рик косится на дерево за спиной Дэрила, и тот старается не краснеть, вспоминая, как яростно пришпиливал тогда к нему гвоздем пустую банку в качестве мишени. Как стрелял в нее. И как потом сюда пришла Бэт… как обняла его в тот вечер.


- Так что, Дэрил? Возьмешь ее к себе? Давай попробуем.

Он только пожимает плечами в ответ.

- Мэгс будет просто в ярости, - тихо говорит он. Ри оторвет голову Рику за это решение. И ему, если что-нибудь случится.

Хотя если что-нибудь случится, он сам себе оторвет херову башку…


Дэрил вспоминает, как светились ее глаза, когда она с придыханием говорила недавно в его комнате.

Потому что у меня есть навыки. Потому что я теперь другая…


Вспоминает, как ей хотелось этих изменений когда-то, и говорит:

- Ладно, давай попробуем. Только скажешь Мэгс, когда я буду подальше от вас, хорошо?

- Да ты храбрец! – шутит Рик в ответ. И Дэрил улыбается ему в ответ уголком рта.


Тем же вечером он идет к Кэрол. Потому что его по-прежнему беспокоит то, какими потухшими у нее вдруг стали глаза с момента того утреннего разговора в доме Граймсов. Когда семья решила и дальше хранить свои секреты.

Ей, вроде бы, стало лучше, отмечает Дэрил, когда она открывает дверь.


- Привет, Пуки, - улыбается она и принимает из его руки фазана. От уголков глаз разбегаются тонкие лучики морщинок, а сами глаза светятся радостью. – Я не ждала тебя сегодня. Даже ничего нет такого, чтобы подать на ужин. У Тома сейчас очень прожорливый период. В него все сваливается, как в бездонную бочку. И куда только все идет?

- В рост. Он еще вымахает, вот увидишь, - отвечает ей Дэрил. Том, приемный сын Кэрол, худенький мальчишка лет восьми, выходит из спальни, едва заслышав знакомый голос. Они здороваются по-особому: сначала прикасаются костяшками пальцев, сжатых в кулак, потом прислоняются плечом к плечу, для чего Дэрилу приходится низко наклониться к нему.


– Привет, Железный человек. Как твои дела? Готов завтра все сожрать у Ри?

- Дэрил! – возмущенно шепчет Кэрол. – Пожалуйста, следи за языком. Мы только недавно забыли одно очаровательное слово из твоего лексикона.

- Даже боюсь спросить, какое именно, - шутит он в ответ и взъерошивает волосы на голове Тома под деланно возмущенный вскрик того. Мальчик убегает в спальню, и они остаются с Кэрол снова одни.


- Не стоит даже спрашивать, - соглашается она с улыбкой. - Ты сюда на пару минут или все-таки посидим при свечах?

Когда-то давно Дэрила очень смущало подтрунивание над ним Кэрол. Она словно забавлялась тем, как он краснел всякий раз при ее шутках. Теперь уже привык.


- Я шел к старому Хэму. Мы с Риком решили, что неплохо было бы взять его пива на завтра.

- Эта бурда не может называться пивом, - шутливо кривится Кэрол.

- Но тебе нравится. И мне нравится. Старик неплохо варит, согласись. Правда, оно выходит чуть крепче у него, но это не та херня, которую пили раньше.


Перейти на страницу:

Похожие книги