— Здесь чудесно, правда? Этот отель — один из моих самых любимых, хотя в каждом из них есть изюминка. Например, отель в Риме возвышается над Испанской лестницей. И от вида из окон просто дух захватывает. А в «Темплтон Нью-Йорк» — прелестный внутренний дворик. Даже фонтанчик, китайские фонарики на деревьях. Трудно представить, что такой тихий уголок можно найти в центре Манхэттена. Один шаг от Мэдисон-авеню — и мир меняется. А в Лондоне… — Она умолкла и покачала головой. — Эту тему тебе не следует поднимать, а то меня не остановишь.
— Признаться, я всегда думал, что ты принимаешь все это как нечто само собой разумеющееся, — пробормотал Майкл, открывая перед ней дверь в зал. — Оказывается, я очень многого о тебе не знаю.
— Темплтоны ничего не считают само собой разумеющимся!
И потому Лора вошла в зал, готовая к чему угодно.
Там царил хаос. Вечером предстояла массовая раздача автографов, но расставлена была лишь половина столов, а половина еще громоздилась у стен, как и горы ящиков с книгами. Одна мысль о том, что все это предстоит распаковать и правильно разложить, вызвала у нее новый приступ головной боли. Слава Богу, это — не ее работа.
— Лора! — Мелисса бросилась к Лоре, чуть не потеряв очки, и вцепилась в нее. — Как я рада, что вы здесь! Мы никак не можем найти книги шести авторов. Целый груз одного из издательств затерялся где-то в недрах отеля!
— Я отправлю кого-нибудь по следу. Не волнуйтесь.
— Да, но…
— И я сама спущусь в отдел грузовых перевозок. — Лора постаралась улыбнуться не устало, ободряюще, но неизвестно, что получилось. — Если будет необходимо, я лично обследую подвалы и найду эти книги.
— Не могу выразить словами мою признательность! Вы не представляете, как ужасно объяснять писательнице, что ей будет нечего подписывать. Если в это мгновение разразится землетрясение, наводнение, наступит гибель мира, она все равно набросится на вас.
— Раз так, книги будут здесь, даже если придется устроить облаву на книжные магазины.
— Лора, я проводила четыре национальные и шесть региональных конференций. И заявляю со всей ответственностью: вы — лучше всех, с кем я работала! И я это говорю не потому, что моя жизнь в ваших руках.
Мелисса сдунула волосы с глаз, облегченно вздохнула и перевела взгляд на Майкла.
— Привет. Меня зовут Мелисса Мэннинг — когда я в своем уме.
— Майкл Фьюри. Вы — писательница?
— Да, по крайней мере — когда я не в своем уме.
— И я мог бы получить вашу книгу прямо сейчас?
Мелисса замигала, затем ее глаза за линзами очков восторженно вспыхнули.
— Вообще-то говоря, у меня в кейсе случайно завалялась одна. Вы, может быть, хотите, чтобы я подписала?
— Это было бы великолепно.
— Минуточку.
— Ты был очень мил, — прошептала Лора, когда Мелисса умчалась за своим портфелем.
— Я люблю читать, а в подобных книгах наверняка есть, чему поучиться, — Майкл легонько сжал ее пальцы. — Как насчет ужина сегодня вечером? Или прокатимся на машине? Или немного необузданного секса?
— Как обычно, интересное предложение. — Лора рассердилась на себя за то, что пришлось откашляться, но иначе говорить она бы не смогла. — Но сегодня вечером я работаю здесь.
— Вот это настоящее безумие! — весело заявила Мелисса, вручая Майклу свою книгу. — Лора, вы очень сильная женщина — гораздо сильнее меня, — если работу предпочитаете необузданному сексу.
Майкл усмехнулся.
— Уверен, что мне понравится ваша книга.
— Надеюсь.
— Можете не сомневаться. А сейчас извините нас…
Внезапно он схватил Лору в объятия и целовал до тех пор, пока ее сердце не провалилось в пятки вместе с последней каплей крови. Когда он отпустил ее, она удивилась, что еще держится на ногах.
— Солнышко, мое приглашение остается в силе. Мелисса, рад был познакомиться.
— Господи! — Глядя ему вслед, Мелисса потерла грудь в области сердца. — Я верю в свой литературный талант, но сейчас могу найти лишь одно слово: «Здорово!»
— Да…
Лоре показалось, что ее голова не просто кружится, а что она кружится где-то рядом.
— Ничего. Я подожду.
— Я немедленно займусь вашими книгами. Мелисса прищелкнула языком.
— Поверьте, я очень ценю это.
— Простите меня.
Когда Лора, стараясь не шататься, поплелась к двери, Мелисса покачала головой и вздохнула.
— Поразительные женщины работают в «Темплтон Монтерей».
12
Кода Лора свернула на подъездную аллею Темплтон-хауза, был уже одиннадцатый час вечера. Она чувствовала себя усталой, но это была приятная усталость от хорошо выполненной работы. «Такая усталость, — подумала она, входя в дом, — от которой совершенно не хочется спать!» Однако она тут же напомнила себе, что через каких-нибудь девять часов начнется новый день. И ей просто необходима горячая ванна и хороший сон.
Заглянув к девочкам и обнаружив, что они крепко спят, Лора приготовила себе ванну и с глубоким вздохом облегчения погрузилась в ароматную пену.