Читаем Найду и удержу полностью

— Но я думаю, времена скоро переменятся, да они уже меняются, — заметил Ястребов. — Мало кто готов расставаться с деньгами просто так, из любви к искусству. Все хотят получить что-то осязаемое за вложенные деньги. Наш общий друг Серафим Федорович, например. — Он засмеялся, а Варя уловила в его тоне напряженность.


— Вот как? — спросила она. — А чего он хочет от вас?


— Самую малость. — Варя заметила в сером свете экрана, как глаза Ястребова сощурились. — Наш клуб.


— Клу-уб? Он хочет стать его хозяином? А вы тогда кто?


— Наемные работники. Обещает приличные, как он считает, деньги. Он знает, какая у нас зарплата. — Саша усмехнулся.


— Но зачем ему ваш клуб? Он может создать таких десяток.


— Наш клуб, Варя, единственный. — Тон Ястребова переменился. А Варя поняла, что сказала не совсем то, что он хотел услышать.


— Я о другом — какая разница, каким клубом владеть... — И осеклась, заметив, как он качает головой.


— Наш клуб узнаваем не только здесь, но и в Европе. «Гусары и гусарочки» — раскрученный брэнд. Скурихин хочет выпускать пиво под этим именем. Парное: одна бутылка — гусар, вторая — гусарочка. Одно пиво верховое, второе — низовое. Понимаете? В одной коробке. Современное ухо может уловить даже особый намек, чувствуете? Он на грани приличия, что сейчас хорошо работает и приносит быстрый доход.


— Понимаю, — сказала Варя.


— Скурихин предлагал сдать ему наш брэнд в аренду. Но я отказался. Это все равно что своего собственного ребенка отдать другому...


Варя почувствовала, как сдавило горло. Но нет, нет, Саша говорит о другом. Он тоже отказался...


Варя откашлялась.


Ястребов вынул кассету из щели видеомагнитофона, выключил телевизор.


— Я зажгу свет? — спросила она.


— Да-да, конечно, — согласился он.


Варя потянулась к лампе и задела рукой его плечо. Он перехватил ее руку, поднес к губам и поцеловал.


Варины ноги ослабели, если бы она не сидела, а стояла, то ей бы захотелось немедленно сесть. Прямо ему на колени.


Она осторожно вынула руку из его руки и включила лампу.


10


Ястребов остановил «уазик» напротив высоких чугунных ворот. За ними в одном большом дворе краснело кирпичное здание института и пятиэтажный жилой дом из кирпича более светлого — для его сотрудников.


— Ну как, не слишком жестким и трясучим показался мой «козлик»? — спросил он Варю.


— Все в порядке. Спасибо. Гораздо лучше берет горки, чем троллейбус. — Она пошарила рукой по двери, отыскивая ручку, чтобы открыть ее.


— Единственный вид транспорта, который проедет по любому полю битвы, — сказал Ястребов, наклонившись и перехватив Барину руку. — Посидим, если вы не торопитесь.


Она кивнула и открыла рот, собираясь уточнить, какие битвы он имеет в виду.


— Вы о битве с бездорожьем? — спросила она и покраснела. От неловкости фразы она смутилась и уткнулась носом в пышный воротник рыжей лисьей шубки. Господи, она уже говорит газетными заголовками.


Но Ястребов не засмеялся. Он просто покачал головой и сказал:


— Я вам говорил, Варя, что сделал пушку. В разобранном виде она входит только в эту машину. И ее вес не ломает моему «козлу» хребет.


— А вы часто ездите стрелять? — спросила Варя, которой было тепло внутри машины, хотя, казалось бы, откуда взяться теплу — обычный тент, вот и все стены. А... может, предложить ему подняться? Выпить чаю?


Нет, одернула она себя. Не сейчас.


— Нас приглашают часто, но мы очень разборчивы, — заметил Ястребов.


— А сейчас вас тоже куда-то пригласили? — спросила она с любопытством. Она засунула руки в меховые рукава лисьей шубки, и они обрадовались этому особенному — сухому меховому — теплу.


— Да. И мы согласились. В имении Серафима Федоровича Скурихина праздник. С фейерверками и пальбой из пушки.


— Ах вот как, — удивилась она и еще глубже засунула руки в рукава.


— Он вас пригласил? — осторожно спросил Ястребов.


— Нет. — Варя усмехнулась. — Я однажды сумела отказаться раз и навсегда.


— Он принял к исполнению? Неужели? — Ястребов иронично поднял брови.


— Я сделала это через Родиона Степановича, — объяснила Варя.


— Тогда я забираю свое удивление обратно. — Он поднял руки от руля, сдаваясь.


— Что ж, — сказала Варя, быстро выдернув руки из импровизированной муфты и поднимая черную сумку на длинном ремне с коленей, — я пойду. Спасибо за все.


— Это вам спасибо, — тихо проговорил Ястребов. Он потянул ее за рукав: — Дайте вашу руку.


Варя не сопротивлялась. Она подала правую. Он отодвинул край перчатки на кроличьем меху и коснулся губами чуть выше запястья. Они были горячие и слегка шершавые. Такие губы, вдруг пришло в голову Варе, зимой надо покрывать гигиенической помадой. Даже мужчинам.


— Вы прямо настоящий гусар, — смутилась она.


— Я и есть настоящий, — сказал он. — А вы... хотите быть гусарочкой?


— Кем-кем? — переспросила она.


— Гусарочкой. Так мы называем наших дам, членов клуба. Вам очень пошла бы форма, поверьте.


— Я подумаю, — фыркнула Варя. — До свидания.


Он не уезжал, пока в Варином окне не загорелся свет. Она показала ему свои окна.


Варя вошла к себе, не сразу повернула выключатель, подошла к окну проверить — стоит ли его машина.


Перейти на страницу:

Похожие книги