— Для этих двоих я сделаю исключение. Особенно для неё, — Сера мрачно посмотрела на Оливию. — Она сказала, что я выгляжу как бродяга. И назвала меня украшением для спальни.
— С чего бы тебе это делать? — спросил у неё Кай.
Оливия пожала плечами.
— Я говорю лишь правду. Нельзя винить меня, если ей не нравится правда.
— Тебе повезло, что она не отрубила тебе руку своим мечом, — сообщил ей Кай.
— Эта тварь? — она презрительно усмехнулась, глядя на Серу. — Она бы не посмела.
Щупальце пламени хлестнуло по руке Оливии, заставив её взвизгнуть и отпрыгнуть в сторону. Кай обернулся на Серу.
— Эй, прекрати красть мой огонь.
Вопреки порицающим словам его голос звучал скорее заинтригованным, нежели раздражённым. Сера понятия не имела, как она это сделала. Она испытывала безжалостное желание хлестнуть Оливию огненным кнутом, и пламя просто подчинилось. Она помогла Каллуму подняться, затем снова собрала свою магию. Выпускать её было очень плохой идеей. Её магия обладала собственной волей. Теперь, пошалив немного, она вообще не хотела возвращаться назад и прятаться.
— Она с ума сошла, — прохныкала Оливия, массажируя руку. — Кай, ты позволишь ей так со мной обращаться?
— Ты украла от меня, и ты хочешь моего сочувствия?
Она надула губы.
— Да. Мы равны. Магическая элита. Мы играем. Мы ссоримся. Мы миримся, — Оливия ткнула накладным ногтем в сторону Серы. Это был первоклассный накладной ноготь, но все равно фальшивый. — Она нам не ровня. Она никто. Ты не должен якшаться с этим мусором.
Огонь снова хлестнул по ней, и в этот раз уже не по желанию Серы. Пламя начало закручиваться, пока от барьера не отделился туннель огня, устремившийся к ней как бушующий торнадо. Оливия встала на месте, отказываясь двигаться. Она уставилась на Кая сквозь бьющие зигзагами ленты.
— Ты не посмеешь.
Кай встретил её взгляд, его безжалостные глаза даже не моргнули. За несколько секунд до столкновения с огненным торнадо Оливия отпрыгнула в сторону.
— Ты сын драконьей шлюхи! — заорала она на Кая, вскидывая руки. Обломки кирпича взмыли в воздух.
— Время сражаться, босс? — спросил Дал у Кая, когда он и двое других бойцов встали за ним.
Осколки кирпича тихо гудели. Начался обратный отсчёт до превращения их в микро-взрывы. Это будет больно.
— Нет смысла сражаться, — эхом прокатился другой голос.
Порыв магии прокатился по пустой комнате, гася пламя Кая и опуская кирпичи Оливии. Сера прищурилась, пытаясь разглядеть что-то за дымом и тенями. Из тьмы вышел мужчина, опуская свой капюшон. Это был Финн Драхенбург, и он держал в руках Воспламеняющие Браслеты.
Глава 22
Древнее Предназначение
Кай стоял крайне неподвижно, его глаза застыли от холодной ярости. И эти глаза следили за его кузеном, пока тот пересекал комнату. Финн занял место между Харрисоном и Оливией, протянув каждому из них по паре Воспламеняющих Браслетов. Затем он наградил Кая самодовольной улыбкой.
— Я думала, твои люди за ним наблюдают, — прошептала Сера.
— Так и есть.
— Они решили немного вздремнуть, — сказал ему Финн, улыбаясь все шире.
— Чем, по-твоему, ты здесь занимаешься, помогая этим негодяям? — потребовал дракон. Его голос звучал низко, слова сочились злобой.
— Помогая им? — безумный смех сорвался с губ Финна. — Нет, нет. Ты ошибаешься. Я им не помогаю, — он расправил плечи. — Я их возглавляю.
Лицо Кая сделалось бесстрастным, но его глаза кипели обещанием вулканического возмездия.
— Объяснись.
— Ты здесь не главный, Кай. Я главный. В этой комнате я король, а ты ничто. Твоя позиция не имеет значения. Твоя магия не имеет значения. За исключением того, как она может нам послужить, — Финн усмехнулся. — И ты будешь нам помогать.
Кай сложил руки на груди.
— Нет. Не буду. В отличие от твоего мой разум не слаб. Я способен бороться с контролем разума, который тебе не под силу.
— Ты неправильно понял. Вообще всё.
— Я всё ещё жду, когда ты начнёшь объяснять.
— Я их не контролирую, — сказал Финн. — Они действуют по собственной воле.
— Безумие в их глазах говорит об обратном.
— Это не безумие. Это высвобожденная магия, выпущенная из оков, которые слишком долго нас удерживали.
Сера посмотрела в его глаза. Эта искра — не магическое опьянение, как она думала; это искра фанатизма.
— Ты нам соврал.
И её магия этого не уловила. Как и магия Кая. Финн баловался с нешуточной сильной магией.
Издевательский шок омыл лицо фанатика.
— Правда? Какой кошмар.
— Не грядёт никакого магического апокалипсиса, не так ли?
— Революция — да. Апокалипсис — нет. Я, возможно, слегка приукрасил смерть и разрушения, — он пожал плечами. — Но как ещё я мог выманить Кая с его защищённого насеста в этом уродливом офисном здании?
— Ты контролировал своё тело в тот день, когда я сражалась с тобой в Лабораториях Магических Исследований.
Финн опустил подбородок.