— И не наша! Она возится с Баунси, — согласился Сэм.
— Вы слышите шум дождя? — спросил Уилфрид. — Он очень громкий.
— Будет гром? — спросил Сэм.
— Наверное, с молнией. Ты ведь не боишься грома и молнии, Баунси? — Малыш, казалось, несколько обеспокоился. — Ты хоть знаешь, что такое гром? — Он положил палец в рот и неуверенно кивнул. — Это когда тучки начинают весело и мило драться. Вот и все. Здесь абсолютно ничего страшного нет.
— Готов поспорить, что дождь затопит наши ловушки, — печально произнес Гарри.
— Если вам повезет, он потопит всех крыс, — сказала Селестрия. — Тогда вы отнесете их Сирилу, и он щедро наградит вас.
— А интересно на вечеринке? — с нотками зависти спросил Гарри.
— Очень. Но не тогда, когда дядя Арчи и папа выступают с речами. Уверяю вас, здесь находиться гораздо интереснее. — Она провела пальцами по густым волосам Баунси. — А вот тебе, молодой человек, пора бы отправиться в постель. Уже очень поздно. Что скажет Нэнни, когда увидит тебя здесь?
— Она не на-на-найдет меня, потому что я-я-я-я спрячусь, — сказал он с озорной усмешкой. Селестрия в ответ тоже ухмыльнулась. Все, что Баунси говорил, было смешно и вызывало улыбку. Она склонилась и поцеловала его розовую щечку.
— А теперь беги, милый. Спокойной ночи. — Она торопливо поспешила вниз по лестнице, приподняв подол платья, раздувшегося вокруг ее ног, как парашют.
Селестрия сидела на диване в гостиной и была похожа на львицу, терпеливо поджидающую своего льва. Краем уха она слушала скучные речи, доносящиеся из гостиной, о том, как сначала дядя Арчи, а потом и ее отец достигли успехов в делах и заработали право на благополучную и комфортную жизнь. Казалось, постепенно им стал нравиться звук их собственных голосов на фоне рева дождя. Она откинулась на маленькие диванные подушки и стала представлять, как она танцует с Рафферти. Тут появился Соумз.
— С вами все в порядке, мисс Селестрия?
— Просто смертельно скучаю. Ничто не исцеляет лучше, чем немного музыки и танцы.
Когда наконец разговоры стихли, она поспешила в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок и поскорее отправиться на романтическое свидание со своим прекрасным новым обожателем.
Однако все ее надежды рухнули из-за Мелиссы, ее кузины, которую она застала возле зеркала весьма взволнованной.
— Я влюблена! — на выдохе выпалила она, пристально разглядывая свое раскрасневшееся лицо в зеркале. Селестрия обратила внимание на ее разинутый рот и тут же мысленно приказала себе никогда так не делать.
— В Рафферти? — спросила она. Не стоило делать вид, что ни о чем не подозреваешь.
— Ты его знаешь? — удивленно произнесла Мелисса.
— Я познакомилась с ним до ужина. Он друг Дэна.
Она просияла.
— Тебе ведь нравится Дэн, правда? Лотти сказала, что нравится.
— Не совсем, — беззаботно ответила Селестрия. — Он очень милый, но все же не в моем вкусе.
— А Рафферти пообещал мне первый танец, — поспешно сказала она.
— Может, тогда он отдаст мне второй? — произнесла Селестрия и заметила, что выражение лица кузины сменилось огорчением. Она-то знала, как и любой другой, что не имело никакого смысла соперничать с Селестрией.
— О, я слышу звуки музыки! — воскликнула Мелисса голосом, который больше напоминал скорбный крик, и поспешно вышла из комнаты.
— А почему она плачет? — спросила Памела, шурша своим платьем и заходя в ванную комнату, чтобы напудрить носик и подкрасить губы. — Должно быть, все дело в мужчине. Так всегда и бывает.
— Она влюблена в Рафферти, — ответила Селестрия.
— В кого? — поинтересовалась ее мать.
— Он ирландец и так хорош собой, что ты и представить себе не можешь. Дэн Уилмотт привел его на вечеринку.
— Значит, он ей явно не подходит, птица не ее полета с точки зрения теории об иерархии животных, — сказала Памела, кладя свою маленькую сумочку на мраморный столик и вынимая золотую пудреницу.
— Он определенно лев, — гордо ответила Селестрия.
Памела пудрила носик.
— Теперь я понимаю, откуда ее слезы. Бедняжка Мисси, ей не следует взлетать так высоко. Она только шишки набьет, когда придется падать. Полагаю, тебе он тоже нравится.
— Он весь вечер только и делал, что смотрел на меня.
— Как дерзко с его стороны!
— Но, мама, я отвечала ему тем же.
— И ты считаешь, что это благоразумно? Ведь ты совсем ничего о нем не знаешь.
— Но он такой эффектный и обаятельный…
Мать вздохнула и убрала маленькую пуховку в футляр, закрыв его со щелчком.
— Это еще совсем не значит, что он обладает качествами, достойными тебя.
— Если ты имеешь в виду деньги, то я не знаю.
— Я не столь меркантильна, дорогая. Мне просто интересно, добрый ли он, верный? Честен ли он? Уважает ли он тебя? Или просто пришел развлечься и сорвать нежные цветочки?
— Ну нет уж, мама. Он точно не такой. По крайней мере хочется верить, что он не такой. — Она вдруг вспомнила, как Хэмфри своей горячей рукой дотрагивался до ее бедра, и решилась рассказать об этом матери.