— Пойдем к ней. Ты представить себе не можешь, как безмерно она будет счастлива.
Джулия приготовилась к самому худшему исходу: ее самый младшенький и самый драгоценный сыночек ушел в ночь и утонул в океане. И теперь это только вопрос времени, когда найдут его маленькое тело, выброшенное на песок. Она представляла полицейского, стоящего у двери, похороны, крошечный гробик и горе, которое ввергнет ее в пучину бесконечной тьмы и отчаяния.
— Тетя Джулия! — воскликнула Селестрия, обнаружив ее, совершенно подавленную, на диване в коридоре, в окружении Арчи, Пенелопы, Мильтона, Лотти и обезумевшей от ужаса Нэнни.
— Мамочка! — увидев ее, закричал Баунси и протянул к ней руки. Лицо Джулии раскрылось как подсолнух, и она разрыдалась.
— Милый Баунси! — всхлипывала она. — Ну где же ты был? — Она прижимала сына к груди, обхватывая его руками и пряча свое лицо в его волосах.
— Он спал в корзинке вместе с Пурди, — сказала Селестрия.
— С Пурди? Да как же ты там очутился-то? — Джулия вдруг начала смеяться.
— Я очень испугался г-г-г-грозы, — ответил Баунси, уютно свернувшись в маминых объятиях. — А Пурди присматривал за мной.
— Умница Пурди! — воскликнул Арчи, сильно похлопывая сына по спине. — Он парень что надо! Великолепный охотничий пес, а также хорошая нянька! Лотти, будь добра, скажи Дэвиду, чтобы он прекратил поиски в окрестностях пруда.
— Я пойду и приведу мальчиков, — тихо произнесла Нэнни. — Оставить Баунси с вами, миссис Джулия?
— Спасибо, Нэнни. — Джулия смотрела вслед уходящей старушке. — Нэнни, — добавила она. Нэнни повернулась, скрестив руки, как будто собиралась помолиться.
— Да, миссис Джулия…
— Это не твоя вина.
— Спасибо, миссис Джулия.
Селестрия смотрела, как Нэнни тяжелой медленной поступью поднимается по парадной лестнице. Следовало рассказать тетушке Джулии, что произошло на пляже днем раньше. Лотти была права — Нэнни слишком стара. И для таких людей, как она, есть специальные дома. Потом она вспомнила о лодке своего отца.
— А где мама? — спросила она. — Кто-то украл папину лодку.
— О чем ты говоришь?
— Она пропала.
— Я подозреваю, что ее смыло во время шторма, — сказал Мильтон. — Пропажа лодки Монти — очень небольшая неприятность по сравнению с тем, что нам всем пришлось пережить в связи с недавним исчезновением Баунси.
— Да нет же. Ее тащили по пляжу. Следы все еще видны.
— Советую тебе рассказать об этом отцу, когда он спустится к завтраку, — сказал Арчи.
Баунси сейчас был занят тем, что наслаждался каждой секундой всеобщего внимания. Сидя у матери на коленях, он во всех деталях описывал свое приключение.
— Гм. — Это был Соумз. Он застыл в дверях, отутюженный и сияющий, в хрустящей белой рубашке и фраке, очень выделяясь на фоне непричесанных людей, одетых в халаты. — Завтрак подан в столовой, мистер Арчи, — сказал он, слегка кивнув.
Соумз заметно растерялся, увидев, что у Джулии под халатом нет ничего, кроме ночной сорочки. Вдруг он посмотрел наверх, на лестницу, и увидел Памелу в розовом шелковом халате длиной почти до пола. Ее белые волосы были зачесаны назад, а Пучи примостился под мышкой.
Без лишней суеты он благоразумно вышел.
— Я слышала, Баунси потерялся, — сказала она, а затем улыбнулась своему маленькому племяннику, играющему на коленях матери. — Слава богу, с ним все в порядке. Пучи долго скребся в дверь наверху. Собаки чувствуют неладное. Ну вот, глупенький песик, теперь ты можешь расслабиться, Баунси уже нашелся. Где же он был?
— С Пурди, — сказал Мильтон. — Я собираюсь позавтракать, — заявил он, направляясь в столовую, где кухарка уже подавала яичницу с беконом, гренки, кашу и сардины. — После вчерашнего застолья я проголодался. А как насчет тебя, сударь?
Арчи кивнул зятю.
— Это не утро, а черт знает что, — сказал он. — А ну-ка всем завтракать. Вы же не хотите, чтобы еда остыла.
— А где папа? — спросила Селестрия свою мать, медленно спускавшуюся по лестнице.
— Я не знаю. А ты разве его еще не видела сегодня утром? — Она казалась совершенно спокойной.
— Его лодку унесло, — продолжала Селестрия.
Памела смутилась.
— Не думаю, что твой папа вышел в океан в такую рань.
— Думаю, ее украли. Ее тащили по пляжу. Вероятно, пару часов назад.
— Ну, лучше расскажи об этом отцу, когда увидишь его. Не волнуйся, дорогая, он купит другую лодку. Это была старая и довольно неухоженная развалина.
Селестрия проследовала за матерью в столовую. Арчи и Мильтон уже сидели за огромным круглым столом, с жадностью поедая приготовленный завтрак. В комнате пахло кофе и беконом, и у Пучи потекли слюни.
— Ах, да ты проголодался, мой маленький мужичок, — сказала Памела, опустив его на пол и нежно похлопав. — А как насчет бекона? — Она взяла один ломтик и помахала им возле носа собаки. Арчи удивленно поднял брови, когда маленький песик схватил большущий кусок бекона и проглотил его одним махом.
— Жаль тратить такую вкуснятину на это животное, — сказал он, взглянув на запасы яиц и бекона в серванте, тающие на глазах.
— Он был так несчастен сегодня утром, — сказала Памела, наливая себе кофе. — Маленькие собачки ведь очень чувствительные.