— Лорд Максимилиан? — услышал я удивленный знакомый голос откуда-то сбоку.
Обернувшись, увидел достопочтенного барона Бенджамина Цирикуруа, с которым имел честь неоднократно сталкиваться на королевских приемах в Артэлле.
Сейчас он смотрел на меня с выражением полнейшего изумления на лице. И я могу себе представить, как выгляжу со стороны.
Запыхавшийся, со слегка всколоченными волосами, без рубашки, с засосом на шее, спиной прижавшийся к двери, из-за которой слышны какие-то крики.
— Рад видеть вас, барон Бенджамин. Как вам нравится в Сиресте? Чудесный город, не правда ли? — осведомился я светским тоном, словно мы встретились на приеме, а не под дверью спальни, откуда доносится странный шум.
Барон только открыл рот, чтобы что-то спросить, но тут за спиной раздался очередной грохот, будто в дверь запустили чем-то тяжелым, а вместе с ним звон разбивающихся тарелок. Кажется, наш недоеденный завтрак постигла незавидная участь.
— И погода радует глаз, так и манит в путешествие, вы со мной согласны, барон? — продолжил я на тон выше, как ни в чем не бывало, небрежно поправив волосы.
— Ненавижу тебя, Лиан! — донесся полузаглушенный истеричный крик из спальни.
На губах барона появилась понимающая снисходительная улыбка.
— Молодость… Так понимаю, погода манит вас уезжать в сию же секунду, не растрачивая драгоценное время на разговоры со стариками, — он подмигнул мне, усмехнувшись в усы.
— Ты все равно на мне женишься! — кажется, Розалинда пошла на второй круг, а дверь снова дернулась. Да еще с такой силой, что я едва смог ее удержать.
— Истинно так! Я бы с радостью побеседовал с вами еще, но дела зовут! Увидимся на приеме во дворце короля, — крикнул я ему уже на бегу, отпустив многострадальную дверь и бросившись во всю прыть в конец коридора.
Нет, в Сиресте, пожалуй, я действительно загостился, пора домой! Не думаю, что в ближайшие пару лет вернусь сюда.
Хохотнув, завернул за угол и едва не столкнулся со слугой, несшим в руках мой сюртук. Какая удача!
— Любезный, это мое! — бросил ему, выхватывая из рук и накидывая прямо на голое тело.
— Но, позвольте, вы же… — растерянно начал слуга, но я уже слышал голосок Розалинды в коридоре и разбираться, что там еще от меня хотят, не имел никакого желания. Поэтому бросил ему серебряную монету, завалявшуюся в кармане и, подмигнув в ответ на благодарность поспешил в конюшни. Домой, однозначно домой!
Глава 3
Лисси
Весеннее небо хмурилось и сгущало тучи, недовольно бурча и грозясь вот-вот разразиться первым после зимы холодным ливнем с грозой. Где-то вдалеке ярко сверкнуло, разрезая вечерний полумрак светом.
Поджав плечи и накрывая голову теплым плащом, быстрыми перебежками устремилась к золоченому куполу церкви в последней надежде найти хоть какую-то поддержку своей идее.
Внутри церкви было светло и уютно, как дома. Сбросила плащ на лавку, отряхиваясь от больших капель воды, таки успевших пролиться на истосковавшуюся по влаге землю, и облегченно выдохнула, замечая тучную фигуру местного священника, по счастливому стечению обстоятельств задержавшегося сегодня здесь дольше, чем обычно. Он медленно ходил по рядам и неторопливо тушил свечи, читая какую-то молитву над каждой.
Бросилась к нему, подавив счастливый писк и сразу же хлопаясь на колени перед батюшкой.
— Пресвятой! Я так рада, что застала вас здесь! — воскликнула, явно напугав мужчину, выронившего из рук молитвенную книгу. Он вздрогнул и обернулся ко мне.
— Лиска, ты чего тут делаешь? Поздно уже! — его зрачки удивленно расширились.
Густая борода, спускавшаяся практически до самого пола, запуталась в цепях чадила, цепляясь за крошечные звенышки. Помогла выпутать крохотные волоски, снова кидаясь в ноги к мужчине.
— Пресвятой! Вы же знаете мою историю! Я должна поехать и найти Бернарда! — сказала скороговоркой, не желая терять ни секунды драгоценного времени!
Мужчина помотал головой и сурово нахмурился. Где-то уже совсем близко раздался оглушающий раскат грома, церковь на мгновение осветил свет молнии.
— Как вы не понимаете, пресвятой! А вдруг с ним что-то случилось, а вдруг ему помощь какая нужна! — заламывала я руки, чуть ли не стучась лбом о дощатые доски пола. Из глаз пеленой покатились горькие слезы.
Батюшка добродушно ухмыльнулся, погладив меня по волосам и проведя перед носом пряно пахнущим чадилом. Не сдержавшись, громко чихнула, утирая нос подолом платья и не прекращая плакать. Он должен! Просто обязан меня понять!
— Лиска, ну какая из тебя помощница! Ты ж не знаешь ничего за пределами деревни! Сразу пропадешь! Не благословлю я тебя на поездку и не проси!
В душе поднялась волна неожиданного гнева. Руки сжались в кулаки. Медленно встала с колен, сверкая возмущенным взглядом на батюшку. Я так надеялась, что хоть он меня понимает, я же ему всегда все-все рассказывала, каясь перед господом, а тут… Но злилась отнюдь не на него — на себя. Сама, дура, отпустила Бернарда одного в такое длинное путешествие, мне и отвечать!