Читаем Наказание свадьбой. Книга 1 полностью

— Видишь ли, Генриетта, — начал Луи, окутывая ее нежным взглядом, — когда его величество принудил меня жениться, к слову сказать, при непосредственном участии герцога Орлеанского и самого досточтимого дядюшки, герцога Бурбонского, — Луи указал на обоих герцогов, которые явно не ожидали, что Луи так открыто заявит об их участии, — я был зол. И в отличие от тебя я сразу раскусил их планы в отношении нас и стал думать о том, как заставить тебя ненавидеть меня. Именно этим мыслям и обязано наше знакомство.

— Очень скоро, — продолжил Луи под полное молчание окружающих, — я понял, что ты и без моих усилий придешь к желаемому результату. Осознав это, я стал воспринимать свое пребывание в Орлеане как приятную поездку и не смог удержаться от соблазна — немного подшутить над тобой, сделав свой отдых более приятным.

— Мерзавец!

— Поверь, Генриетта, — не слушая ее, продолжал Луи, — ты с таким пылом и так рьяно пыталась выдворить меня из дворца, то есть сделать то, о чем я сам мечтал, что я просто не смог удержаться от соблазна сыграть на твоих чувствах, тем более ты была так мила, когда начинала злиться.

— Ничтожество! Беспринципный, низкий человек, пользующийся слабостями женского пола! — презрительно бросила Генриетта.

— Твое общество доставляло мне огромное удовольствие, равно как и наши перепалки. Я затеял игру, и она приносила мне ни с чем не сравнимое наслаждение. У меня не раз мелькала мысль поцеловать тебя, я хотел понять, насколько твое сердце под стать твоему скверному характеру. Результат ошеломил меня, — Луп кинул на Генриетту такой взгляд, от которого она затрепетала, — я осознал то, чего ты не могла понять. Передо мной была женщина, прекрасная женщина, чувственная и отзывчивая, к тому же она была добра и сострадательна и на удивление честна.

— Про кого он рассказывает? — раздался удивленный голос герцога Орлеанского.

— Я имею в виду вашу дочь, — Луи на этот раз ответил герцогу. — Я увидел, что душа и сердце Генриетты так же прекрасны, как и ее тело и лицо. Она лишь скрывала саму себя от окружающих под маской грубости. Но стоило лишь на мгновение коснуться ее чувств, и Генриетта проявляла истинное лицо, ибо, к счастью, ее сердце не подчинялось разуму.

Генриетта с переполнявшими ее чувствами слушала Луи.

— В какой-то момент, — продолжал Луи, — я понял, что игра закончена. Генриетта полностью завладела моим сердцем, мысли о ней не покидали меня ни на минуту. А ее прикосновения приносили мне столь острое наслаждение, что я терял голову. А разговор у реки и твой последний вопрос? Ты помнишь его, Генриетта?

Она кивнула.

— Я просила тебя отказаться от женитьбы.

Луи медленно подошел к Генриетте и взял любимое лицо двумя руками.

— Именно тогда я понял, что люблю тебя. Я собирался признаться в своих чувствах, я чувствовал, что и ты меня любишь, но ты вбила себе в голову, что ненавидишь меня, и поэтому я просто вынужден был продолжать игру. Единственно для того, чтобы ты сама могла осознать свою любовь ко мне.

— Ложь! — заявила Генриетта, хотя ее глаза просто сияли от счастья.

Луи отнял руки.

— Если ты любил меня, почему же продолжал издеваться? Даже после свадьбы.

— Маленькая шутка, слабость, — перебил ее Луи, — я понимал, что после свадьбы у меня не будет такой возможности. А ты так трогательно протягивала ко мне руки, стоя на коленях.

Генриетта смутилась.

— Кстати сказать, в последних событиях моей вины не было, здесь виноват твой отец, который толком не объяснил тебе смысл моего письма.

— Отец? Письмо? Ничего не понимаю, — Генриетта повернулась к молчавшему герцогу Орлеанскому.

— Расскажите вашей дочери, монсеньор!

— Никогда! — отрезал герцог.

— Или вы, или я! — предложил Луи.

— Хорошо, — согласился наконец герцог.

Не в силах вынести пристальный взгляд дочери, он на одном духу выпалил:

— Сегодня состоялась твоя свадьба.

Генриетта, ожидавшая чего-то худшего, с облегчением засмеялась. — Я знаю.

— Знаешь!? — с невероятным облегчением переспросил герцог. — Слава Богу! А я, глупец, полагал, что ты считаешь, будто женится Луи.

— Какая разница? — с легким раздражением спросила Генриетта, с удивлением наблюдая, как Луи, пятясь назад от нее, возвращается на место. — Да что, в конце концов, происходит? — Генриетта топнула ногой.

— Видишь ли, — осторожно заговорил Луи, — в своих планах я и предположить не мог, что ты прочтешь послание короля, и уж совсем не мог знать о том, что ты посчитаешь нашу свадьбу…

Генриетта изменилась в лице.

— Разве ты не собирался жениться на другой?

— Нет, — коротко ответил Луи, — я собирался жениться на тебе.

— Не верю! Опять ложь! Генриетта обернулась к отцу.

— Он лжет?

— Нет, говорит правду!

На герцога жаль было смотреть.

— Граф прислал мне письмо, где уведомлял меня о том, что в субботу состоится ваша свадьба. Вряд ли можно упрекать меня за то, что я желал блага своей дочери. К тому же я потерял превосходного скакуна из-за тебя, о чем ничуть не жалею.

— Какое отношение имеет к нашему разговору лошадь?

— Я проиграл ее графу. Мы заключили пари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наказание свадьбой

Похожие книги