Читаем Наказание свадьбой полностью

Дворец охватила настоящая лихорадка. Все слуги беспрестанно сновали взад и вперед, устраивая комнаты для королевских придворных. Коридоры дворца наполнили придворные. Создавая небольшие группы, рьяно обсуждали всяческие сплетни.

Оставим придворных на некоторое время и вернемся к Генриетте, которая тщательным образом готовилась к своему первому выходу в свет.

— Я им покажу, — бормотала она, пока ее гардеробом занимались две горничные, — они нарочно устроили эту смешную сцену для того, чтобы вынудить меня к замужеству.

При этом она упускала одну немаловажную деталь, а именно, что никто иной, как она сама являлась инициатором небезызвестных событий.

Тем временем Луи приводил себя в надлежащий вид. Прекрасно одетый, в длинных черных сапогах, с атласной перевязью поверх расшитого драгоценными нитками камзола, на котором висела шпага. С обнаженной головой, по которой спускались длинные волнистые черные волосы, и непокорным взглядом он вышел из своей комнаты.

Перебрасываясь обменом слов и переходя от одной группы придворных к другой, он спустился на второй этаж, где вскоре должно было состояться пиршество в честь прибытия королевской особы. Через открытые двери, возле которых стояла большая группа придворных, Луп увидел накрытые разнообразной едой столы.

Один из них стоял в центре, отдельно от других. Возле него стояло огромное кресло. «Для короля», — подумал Луи. Он рассеянно озирался по сторонам, когда услышал голос своего дяди. Увидев его в дверях одной из комнат, прилегающих к залу, Луи направился туда.

Герцог Бурбонскпй пропустил племянника, затем вошел сам и закрыл за собой дверь. Они находились в кабинете герцога Орлеанского. Он сам поднялся навстречу Луп, который ответил ему поклоном.

— Итак, молодой человек, после того, что мы видели, у меня лишь один вопрос к вам, — голос звучал негромко, но с явной угрозой, — вы намерены жениться на моей дочери?

— Надеюсь, вы не вините меня в произошедшем, монсеньор? — вежливым голосом спросил Луи.

— Виню, — резко ответил герцог Орлеанский, — представляю, до чего вы довели мою бедную девочку, раз она, потеряв стыд, бросилась в ваши объятия.

Герцог Бурбонский не вмешивался в разговор, но Луи ясно видел, что он не на его стороне.

— Бедная девочка? — с легким раздражением переспросил Луи, — это ложь, и вы прекрасно знаете это.

— Позвольте…

— Не позволю, — резко оборвал Луп и с негодованием посмотрел на обоих герцогов. — У Генриетты отвратительный характер и вы искали человека, способного справиться с ее, мягко говоря, недостатками, так как сами не смогли совладать с ней. Может, ответите, монсеньор, какой я по счету жених?

Видя, что герцог Орлеанский опустил глаза и не отвечает, Луи продолжил:

— Или вы считаете, что я настолько глуп, что не понял ваших намерений? Для меня с самого начала было все ясно, в том числе и ваш сговор с моим дядей, в который вы втянули его величество. О чем вы думали, посылая меня к вашей дочери, тем более зная о моей далеко не лестной репутации? А вы? — Луи повернулся к дяде. — Разве я не твердил вам, что не собираюсь жениться? Но разве вы прислушались к моим словам? Вы оба втянули меня в эту историю, а сейчас имеете наглость сваливать собственную вину на меня.

Оба герцога прекрасно осознавали справедливость слов Луи, он был прав от начала до конца.

— Вы не намерены жениться на моей дочери? — упавшим голосом спросил герцог Орлеанский.

После недолгого молчания Луи ответил:

— Мое намерение в настоящее время не имеет значения, так как я абсолютно уверен в том, что Генриетта мне откажет.

— Это невозможно! — в один голос воскликнули оба герцога.

— И тем не менее все произойдет именно так, как я говорю, — уверенно повторил Луи, — Генриетта мне откажет.

— Скажи лучше правду, Луи, — упрекнул его герцог Бурбонский, — после того, что мы видели, невозможно думать об отказе Генриетты.

— И тем не менее она откажет, — в третий раз повторил Луи. — И еще, монсеньоры, вы втянули меня в эту историю и за это… — Луи оглядел обоих герцогов, которые внимательно слушали его, и на его губах появилась широкая улыбка, — за это я вам от всей души благодарен!

— Что он сказал?

— Мне не послышалось?

Оба герцога растерянно смотрели друг на друга, затем перевели взгляд на улыбающегося Луи. Он сделал шаг вперед, в сторону герцога Орлеанского, и, поклонившись, торжественно произнес:

— Монсеньор, я прошу руки вашей прекрасной дочери! Я люблю Генриетту!

Открытое улыбающееся лицо Луи не оставляло сомнений в искренности его слов.

— Луи, сын мой! — ликуя, герцог Орлеанский обнял его.

За ним тут же последовал герцог Бурбонский.

— Надеюсь, это не очередная шутка? — радостно хлопая Луи по спине, спросил он.

— Я люблю ее всем сердцем, монсеньор! И для меня не будет большего счастья, чем брак с Генриеттой.

— Сегодня же отпразднуем помолвку! — оба герцога в радостном возбуждении потирали руки.

— Не спешите, — остановил их Луи, — не все так просто! Я люблю ее, думаю, и она меня любит, но выходить замуж категорически отказывается. Она вбила себе в голову, будто ненавидит меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пылающие сердца

Похожие книги